Nós nascemos em dias diferentes, mas pedimos para morrer no mesmo dia. | Open Subtitles | ولدنا في أيامِ مختلفةِ، لَكنَّنا نَتعاهّدُ على المَوت في نفس اليوم. |
Querem saber como eu e os meus irmãos nascemos? | Open Subtitles | هل تريدون ان تعرفوا كيف ولدنا انا وإخوتي؟ |
Desde que nascemos, estamos destinados a lutar pela glória dos demónios. | Open Subtitles | بِما اننا ولدنا يتحتم علينا ان نُقاتِل لمجد قبيلة الجان. |
Eu não quero aquela miuda de volta do nosso filho. | Open Subtitles | لا أريد أن تصاحب هذه الفتاه ولدنا بعد الأن |
Tu e eu podemos escolher o nosso filho. Será como ir às compras. | Open Subtitles | ، أنت وأنا سنختار ولدنا سيَكُونُ مثل التسوّق |
Desde então, temos trabalhado, cada um para seu lado, rumo ao mesmo objectivo, recuperar o nosso rapaz. | Open Subtitles | ومنذ ذلك عملنا من نهايات منفصلة من اجل الهدف نفسه استرداد ولدنا |
o nosso modelo de segurança acerca da electricidade é algo para o qual nascemos. | TED | نمودج الأمن من الكهرباء لدينا هو شئ ولدنا فيه |
nascemos com riqueza e privilégios e fomos obrigados a viver sozinhos. | Open Subtitles | ولدنا في الثراء والامتيازات، ثم أجبرنا على عيش حياتنا لوحدنا |
Como nascemos em culturas diferentes fazemos as coisas de forma diferente. | Open Subtitles | ثقافاتنا التي ولدنا عليها يعني أننا نفعل الأشياء بشكل مختلف |
Como nascemos no mesmo hospital e no mesmo dia... | Open Subtitles | بكوننا ولدنا في نفس المستشفى في نفس اليوم |
Quando a Beverly eu nascemos, havia 450 000 leões, e hoje temos 20 000. | TED | فعندما ولدنا انا وبيفرلي كان هناك 450 الف اسد .. ولكن اليوم يوجد فحسب 20 الف اسد |
Cada um de nós tem um Eu, mas não acho que nascemos com um eu definido. | TED | لدى كل منا ذات، لكني لا أعتقد أننا ولدنا بها. |
Agora, todos nós nascemos com espírito, todos nós, mas às vezes ele fica soterrado sob os desafios da vida, a violência, o abuso, a negligência. | TED | لقد ولدنا جميعاً بروح كتلك .. جميعنا ولكن احيانا تختفي و تضف تلك الروح تبعا لتحديات الحياة والعنف و الاهمال و الاساءة |
nascemos num universo impiedoso, encaramos desafios absurdos contra a ordem que permite a vida e estamos em risco constante de nos despedaçarmos. | TED | نحن ولدنا في عالم دون رحمة واجهنا صعوبات شديدة ضد نظام تمكين الحياة وفي خطر مستمر من الإنهيار. |
É o que dá, deixares o nosso filho dar-se com criminosos. | Open Subtitles | هذا مايحدث عندما تترك ولدنا يصاحب مجرمين |
Estou contente por ti! Estou contente que a rapariga que é a razão do nosso filho estar morto te suavize o golpe! | Open Subtitles | انا سعيدة جدا من اجلك انا سعيدة لأن الفتاة التي كانت سبب وفاة ولدنا |
O nosso filho será tão orgulhoso, da sua linda e talentosa mãe. | Open Subtitles | ولدنا سيفخر جداً بوالدته الجميلة والموهوبة |
Acho que o nosso filho se divertiu muito hoje. | Open Subtitles | أعتقد بأن ولدنا حظي بوقت رائع اليوم. لديهِ أمه لكي يشكرها علي ذلك. |
Mas o nosso rapaz aparecerá a qualquer minuto com o caviar. | Open Subtitles | هم يعملون الطبخ. ولدنا سيظهر أي دقيقة بالكافيار! |
Algumas das nossas dificuldades são coisas com que nascemos: o nosso sexo, a nossa sexualidade, a nossa raça, a nossa deficiência. | TED | بعض من نضالنا لأشياء ولدنا بها: جنسنا أو ميولنا الجنسية أو عِرقنا أو إعاقتتنا |
Decidimos então voltar à terra onde ambas tínhamos nascido. | Open Subtitles | فقررنا العودة إلى البلدة التي ولدنا فيها نحن الإثنتين |
Porque o nosso Menino Prodígio tem habilidades no computador... e apanhou o alerta primeiro. | Open Subtitles | لأن ولدنا الأعجوبة لديه بعض مهارات الأختراق الهائلة ونظمت للحصول على الأنذار أولا |
Há algum. Ele nasceu lá e eu também. | Open Subtitles | منذ مدة طويلة , كلانا ولدنا بنفس المنطقة |
Se todos tivéssemos nascidos líderes, então não haveria seguidores. | Open Subtitles | إن كنا جميعنا ولدنا قادة فإنه لن يكون هناك أتباع |