"ولدنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • nascemos
        
    • nosso filho
        
    • nosso rapaz
        
    • o nosso
        
    • nascido
        
    • nosso menino
        
    • nasceu
        
    • nascidos
        
    Nós nascemos em dias diferentes, mas pedimos para morrer no mesmo dia. Open Subtitles ولدنا في أيامِ مختلفةِ، لَكنَّنا نَتعاهّدُ على المَوت في نفس اليوم.
    Querem saber como eu e os meus irmãos nascemos? Open Subtitles هل تريدون ان تعرفوا كيف ولدنا انا وإخوتي؟
    Desde que nascemos, estamos destinados a lutar pela glória dos demónios. Open Subtitles بِما اننا ولدنا يتحتم علينا ان نُقاتِل لمجد قبيلة الجان.
    Eu não quero aquela miuda de volta do nosso filho. Open Subtitles لا أريد أن تصاحب هذه الفتاه ولدنا بعد الأن
    Tu e eu podemos escolher o nosso filho. Será como ir às compras. Open Subtitles ، أنت وأنا سنختار ولدنا سيَكُونُ مثل التسوّق
    Desde então, temos trabalhado, cada um para seu lado, rumo ao mesmo objectivo, recuperar o nosso rapaz. Open Subtitles ومنذ ذلك عملنا من نهايات منفصلة من اجل الهدف نفسه استرداد ولدنا
    o nosso modelo de segurança acerca da electricidade é algo para o qual nascemos. TED نمودج الأمن من الكهرباء لدينا هو شئ ولدنا فيه
    nascemos com riqueza e privilégios e fomos obrigados a viver sozinhos. Open Subtitles ولدنا في الثراء والامتيازات، ثم أجبرنا على عيش حياتنا لوحدنا
    Como nascemos em culturas diferentes fazemos as coisas de forma diferente. Open Subtitles ثقافاتنا التي ولدنا عليها يعني أننا نفعل الأشياء بشكل مختلف
    Como nascemos no mesmo hospital e no mesmo dia... Open Subtitles بكوننا ولدنا في نفس المستشفى في نفس اليوم
    Quando a Beverly eu nascemos, havia 450 000 leões, e hoje temos 20 000. TED فعندما ولدنا انا وبيفرلي كان هناك 450 الف اسد .. ولكن اليوم يوجد فحسب 20 الف اسد
    Cada um de nós tem um Eu, mas não acho que nascemos com um eu definido. TED لدى كل منا ذات، لكني لا أعتقد أننا ولدنا بها.
    Agora, todos nós nascemos com espírito, todos nós, mas às vezes ele fica soterrado sob os desafios da vida, a violência, o abuso, a negligência. TED لقد ولدنا جميعاً بروح كتلك .. جميعنا ولكن احيانا تختفي و تضف تلك الروح تبعا لتحديات الحياة والعنف و الاهمال و الاساءة
    nascemos num universo impiedoso, encaramos desafios absurdos contra a ordem que permite a vida e estamos em risco constante de nos despedaçarmos. TED نحن ولدنا في عالم دون رحمة واجهنا صعوبات شديدة ضد نظام تمكين الحياة وفي خطر مستمر من الإنهيار.
    É o que dá, deixares o nosso filho dar-se com criminosos. Open Subtitles هذا مايحدث عندما تترك ولدنا يصاحب مجرمين
    Estou contente por ti! Estou contente que a rapariga que é a razão do nosso filho estar morto te suavize o golpe! Open Subtitles انا سعيدة جدا من اجلك انا سعيدة لأن الفتاة التي كانت سبب وفاة ولدنا
    O nosso filho será tão orgulhoso, da sua linda e talentosa mãe. Open Subtitles ولدنا سيفخر جداً بوالدته الجميلة والموهوبة
    Acho que o nosso filho se divertiu muito hoje. Open Subtitles أعتقد بأن ولدنا حظي بوقت رائع اليوم. لديهِ أمه لكي يشكرها علي ذلك.
    Mas o nosso rapaz aparecerá a qualquer minuto com o caviar. Open Subtitles هم يعملون الطبخ. ولدنا سيظهر أي دقيقة بالكافيار!
    Algumas das nossas dificuldades são coisas com que nascemos: o nosso sexo, a nossa sexualidade, a nossa raça, a nossa deficiência. TED بعض من نضالنا لأشياء ولدنا بها: جنسنا أو ميولنا الجنسية أو عِرقنا أو إعاقتتنا
    Decidimos então voltar à terra onde ambas tínhamos nascido. Open Subtitles فقررنا العودة إلى البلدة التي ولدنا فيها نحن الإثنتين
    Porque o nosso Menino Prodígio tem habilidades no computador... e apanhou o alerta primeiro. Open Subtitles لأن ولدنا الأعجوبة لديه بعض مهارات الأختراق الهائلة ونظمت للحصول على الأنذار أولا
    Há algum. Ele nasceu lá e eu também. Open Subtitles منذ مدة طويلة , كلانا ولدنا بنفس المنطقة
    Se todos tivéssemos nascidos líderes, então não haveria seguidores. Open Subtitles إن كنا جميعنا ولدنا قادة فإنه لن يكون هناك أتباع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus