"ولدوا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • nasceram
        
    • nascem
        
    • nasceu
        
    • nascidas
        
    • nascemos
        
    • nascido
        
    • nascidos
        
    • nasciam
        
    Têm a certeza desde novos de que nasceram no corpo errado. Open Subtitles متأكّدون أنّهم من سنّ مبكرة قد ولدوا في الجسم الخطأ
    Quatro deles ou moram - ou nasceram no Sul. Open Subtitles أربعة منهم إما سكنوا أو ولدوا في الجنوب.
    Com poderes ou não, os meus amigos nasceram heróis. Open Subtitles بقوى أو بدونها , أصدقائي قد ولدوا أبطالا
    Algumas pessoas nascem nos infernos, e contra todas as probabilidades, alcançam os céus. TED بعض الناس ولدوا في جحيم ورغم كل الصعاب وصلوا إلى الجنة
    Os bons curandeiros nascem, não são feitos. Open Subtitles عندما تخبر الناس بما يريدون الأطباء المهرة ولدوا هكذا ولم يتعلموا
    No dia em que elas nasceram, agradeci aos céus. Open Subtitles اليوم الذي ولدوا فيه كانت لدي آمال عظيمة
    Tal como a realeza, nasceram privilegiados e é assim que vão continuar. Open Subtitles مثل الملوك، ولدوا ولديهم سُلطة .وهذه ستكون طريقة بقاء الأمور ..
    É porque nunca nasceram. Porque, antes de 1980, nasciam menos pessoas do que nos últimos 30 anos. TED لأن هناك عددا أقل من الأطفال الذين ولدوا قبل عام 1980، مما كان خلال السنوات الـ 30 الماضية.
    Hoje, os meus rapazes têm três anos e cinco meses e nasceram com três nacionalidades e quatro línguas. TED أبنائي اليوم في سن الثالثة والخمسة أشهر، وقد ولدوا مسبقًا بثلاث جنسيات وأربع لغات.
    Assim como Banaz, descobri que estes rapazes foram despedaçados ao tentarem colmatar as lacunas entre as suas famílias e os países em que nasceram. TED أشخاصًا مثل باناز، لقد وجدت أن هؤلاء الشبان مدمّرين من محاولة سد الثغرات بين أسرهم والبلدان التي ولدوا فيها.
    nasceram escravas, mas não morreriam escravas. TED لقد ولدوا عبيدًا، لكنهم لم يموتوا كذلك.
    Tem sido uma péssima combinação para aqueles que nasceram extremamente sensíveis. TED وإنه لتطابق سيء جدًا بالنسبة إلى الأشخاص الذين ولدوا بحساسية مفرطة.
    E quando perguntei à administração do campo quantas das 330 mil pessoas daquele campo nasceram lá, Eles deram-me a resposta: 100 mil. TED وبعدها حين سألت إدارة المخيم كم شخصا من بين 330000 شخص في المخيم ولدوا هناك، أعطوني الجواب: 100000.
    Revelou-lhes a linhagem da família deles: a mãe tinha sido a Mãe Terra, a deusa Itibi Cahubaba e tinha morrido quando eles nasceram. TED وكشف لهم نسب عائلتهم: كانت والدتهم إلهة الأرض إتيبي كهوبابا وتوفيت عندما ولدوا.
    Ou vamos dar passos proativos e aprender com os recursos caseiros dos ativistas de raiz que nasceram do desespero em comunidades como a minha? TED المتمثلة في النشطاء الشعبيين الذين ولدوا من اليأس في المجتمعات التي على شاكلة مجتمعي؟
    nascem brancas com riscas pretas ou pretas com riscas brancas? Open Subtitles هل ولدوا لونهم أبيض بخطوط سوداء أم أسود بخطوط بيضاء
    Eles nascem inocentes, mas isso não dura muito. Open Subtitles لقد ولدوا أبرياء ولكن ذلك لم يستمر طويلاً
    Quando pensas em pessoas surdas, pessoas que nascem surdas, que nunca ouviram uma palavra, o que é que achas que elas chamam ao sol ou à sua mãe, ou ao seu próprio reflexo num espelho? Open Subtitles حينما أفكر بشأن الناس الصم، هكذا ولدوا صما هذا غير مسموح، تكلم كلمة ماذا تعتقد أنهم يدعون الشمس؟
    Em primeiro lugar, a maioria nasceu nos anos 80 e 90, ao abrigo da política do filho único. TED أولا معظمهم ولدوا في سنوات الثمانينات والتسعينات في ظل سياسة الطفل الواحد.
    Montanhas recém nascidas, Cenozóico, Terciário posterior. Open Subtitles الجبال ولدوا حديثا، حقب الحياة الحديثة، هذا الأخير العالي.
    nascemos aqui, somos tão africanos quanto vocês e não se equivoquem, vamos ficar. Open Subtitles انت تمزح، البيض ولدوا هنا نحن أفارقة مثلكم تماماً ونحن لا نرتكب أي أخطاء وسنبقى
    Tinha dois bebés pequeninos, que tinham nascido há uns dias. Open Subtitles كان لديه توأم رضيعان صغار ولدوا منذ عدة إيام
    Com os 2 milhões de homens americanos nascidos em 1966. Open Subtitles الـ 2 مليون رجل أمريكى الذين ولدوا فى 1966

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more