"ولد من" - Translation from Arabic to Portuguese

    • nascido da
        
    • nasceu da
        
    • nascida da
        
    Não temas aquele que mata todos excepto o nascido da água e espírito. Open Subtitles الخوف ليس الذي يقتل ماعدا الذي ولد من الماء والروح.
    O homem, nascido da mulher, é de poucos dias e cheio de inquietação. Open Subtitles (وزير) الرجل الذي ولد من امرأة لكن لديه وقت قصير للعيش ومليئة البؤس.
    Houve um menino nascido da máscara! Open Subtitles هناك طفل ! ولد من القناع
    Este corpo nasceu da morte. Tudo o que pode fazer é morrer. Open Subtitles هذا الجسد ولد من الموت كل مايمكنه فعله هو الموت
    Mas só agora começámos a falar sobre a inatividade e como a inatividade, que nasceu da nossa paisagem, a inatividade que vem do facto de vivermos num lugar que já não tem nada a ver com uma útil caminhada está a levar ao nosso aumento de peso. TED ولكن فقط لقد بدأنا نتحدث عن الخمول، وكيف أن الخمول الذي ولد من بيئتنا, الخمول الذي يأتي من حقيقة أننا نعيش في مكان حيث لم يعد هناك أي شيء كنزهة مفيدة، يزيد معها وزننا اكثر.
    Uma criança nascida da máscara, então isso faz de mim um tipo de pai, não é? Open Subtitles ياله من نجاح،طفل ولد من القناع ألا يجعلني هذا بطريقة ما، أب؟
    Eras uma criança nascida da morte. Open Subtitles لقد كنتَ طفلاً ولد من الموت.
    (Risos) E apercebi-me de que, cá para mim, este objecto tinha nascido da mesma mente, praticamente do mesmo ventre que a Barbie Bailarina. (Risos) E depois, ainda há os elefantes. (Risos) Aqueles elefantes extraordinários com aquelas expressõezinhas, estranhas e sinistras, com pestanas à Greta Garbo, com aquelas presas douradas e tudo isso. TED (ضحك) وأنا أدرك أن هذا التمثال في رأيي، ولد من العقل نفسه، من نفس الرحم، عمليًا، كباربي راقصة باليه. (ضحك) ومن ثم هناك الفيلة. (ضحك) تلك الفيلة غير عادية بتعابيرها الغريبة والشريرة نوعا ما، ورموش غريتا غاربو، وهذه الأنياب الذهبية وهلم جرا.
    Agora, Assassino nasceu da sua mãe cadela, que tinha três pernas. Open Subtitles كيلر ولد من أم عاهرة لثلاثة كلاب
    Este livro nasceu da dor. Open Subtitles هذا الكتاب ولد من الألم.
    Adam, não importa aquilo que faças, é um negócio que nasceu da corrupção. Open Subtitles (آدم)، مهما كان ماتقوم به، هذا عمل قد ولد من أصل الفساد
    Acredita em Jesus Cristo, o seu único Filho, nosso Senhor, que nasceu da Virgem Maria, sofreu a morte e foi enterrado, ressuscitou dos mortos e está agora sentado à direita do seu Pai? Open Subtitles هل تؤمن بـ(المسيح عيسى) الابن الوحيد، ربنا الذي ولد من السيدة (مريم) العذراء عانى من الموت وتم دفنه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more