Sim, mas não podemos matar o Masselin sem a poção. | Open Subtitles | أجل، ولكننا لا نستطيع قتل، مازلِن من دون الجرعة |
Fiquem connosco e vão sobreviver, mas não podemos permitir nenhum fardo. | Open Subtitles | ابقوا معنا وستنجون بحياتكم ولكننا لا نستطيع تقديم أي التزامات |
mas não podemos criar mil novos professores este verão para nos salvar a vida. | TED | ولكننا لا نستطيع أن نصنع ألف معلم جديد هذا الصيف وإن كان ذلك حيوي لإنقاذ حياتنا. |
Desculpe se volto a repetir, mas não podemos abastecê-lo aqui. | Open Subtitles | انا اسف لاغضابك يا سيدى ولكننا لا نستطيع دعمك هنا |
Nós adoptamos cães, mas não conseguimos que ninguém fique com estes. | Open Subtitles | نتبنـّىالكلابالمشردةهنا ، ولكننا لا نستطيع أن نحمـّل أيّ شخص على أخذهم |
Oh vá lá, desculpa mas não podemos pagar. | Open Subtitles | بحقك، آسف ولكننا لا نستطيع تحمّل المصاريف. |
mas não podemos deixar o finório por aí, a andar à vontade. | Open Subtitles | لا، ولكننا لا نستطيع أن نترك هذا الداعر يتسكع هنا. |
mas não podemos transmitir nenhuma informação crítica sobre a dependência ao tabaco e a saúde pública, porque ele assinou um acordo de confidencialidade com a sua ex-entidade patronal. | Open Subtitles | ولكننا لا نستطيع إذاعة تلك المعلومات الخطيرة عن التبغ والإدمان والصحة العامة والتي يمكنه أن يقولها |
Eu nunca deixaria o LJ para trás. mas não podemos fazer isso agora. | Open Subtitles | أنا لن أقوم أبداً بترك إل جيه خلفنا ولكننا لا نستطيع فعل ذلك الآن |
Eu percebo, mas não podemos simplesmente rendermo-nos, agora, não é? | Open Subtitles | أنا أفهم ولكننا لا نستطيع ببساطة مجرد تركْ أيدينا الآن، أليس كذلك ؟ |
Eles existem, mas não podemos apanhá-los porque parecem existir em outro lugar e mesmo assim, a origem do universo não teria sucesso sem neutrinos. | Open Subtitles | إنها موجودة، ولكننا لا نستطيع وضع أيدينا عليها، فيبدو أنها توجد في مكان آخر تماماً، |
mas não podemos fumar nada dentro da casa. | Open Subtitles | ولكننا لا نستطيع استخدامها في المنزل في المنزل؟ |
Conseguimos manter-nos afastadas deles, mas não podemos baixar a guarda. | Open Subtitles | إستطعنا استباقهم ولكننا لا نستطيع التخاذل الأن |
- Em custódia provisória, mas não podemos deixá-lo lá para sempre. | Open Subtitles | وماذا بشأن الاعدادات؟ في الحجز الوقائي ولكننا لا نستطيع أبقائهم هناك إلى الابد |
Perdoas? mas não podemos ser amigos. | Open Subtitles | تسامحينني؟ ولكننا لا نستطيع أن نكون أصدقاء |
mas não podemos rever as suas memórias se não começar a falar. | Open Subtitles | ولكننا لا نستطيع الرجوع والتأثير على ذاكرتك إلا إذا بدأت تتكلم عن تلك الأحداث. |
mas não podemos deixar que as emoções turvem o discernimento, está bem? | Open Subtitles | ولكننا لا نستطيع السماح للعواطف بالتأثير على حكمنا، حسناً؟ |
Pensava que podíamos voltar à forma como as coisas eram, mas não podemos. | Open Subtitles | لقد اعتقدت انه يمكننا اعادة الأمور كما كانت، ولكننا لا نستطيع |
Conseguimos enviar matéria para outra dimensão, mas não conseguimos manter o combustível para trazer a matéria de volta. | Open Subtitles | لقد وصلنا إلى مرحلة نستطيع بها إرسال المادة إلى بعد آخر ولكننا لا نستطيع ان نبقي الوقود لمدة كافية لإعادة تلك المادة |
mas não conseguimos evitá-lo. | TED | ولكننا لا نستطيع تمالك أنفسنا. |
A G.D. tem a limpeza de resíduos mais avançada do mundo, mas não conseguimos tirar isto corpo? | Open Subtitles | أذن المركز العالمي لديه التكنولوجيا الاكثر تقدما لمعالجة النفايات والمواد الزائدة ولكننا لا نستطيع تطهير اجسامنا من هذه المواد ؟ |