"ولكننا لا نستطيع" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas não podemos
        
    • mas não conseguimos
        
    Sim, mas não podemos matar o Masselin sem a poção. Open Subtitles أجل، ولكننا لا نستطيع قتل، مازلِن من دون الجرعة
    Fiquem connosco e vão sobreviver, mas não podemos permitir nenhum fardo. Open Subtitles ابقوا معنا وستنجون بحياتكم ولكننا لا نستطيع تقديم أي التزامات
    mas não podemos criar mil novos professores este verão para nos salvar a vida. TED ولكننا لا نستطيع أن نصنع ألف معلم جديد هذا الصيف وإن كان ذلك حيوي لإنقاذ حياتنا.
    Desculpe se volto a repetir, mas não podemos abastecê-lo aqui. Open Subtitles انا اسف لاغضابك يا سيدى ولكننا لا نستطيع دعمك هنا
    Nós adoptamos cães, mas não conseguimos que ninguém fique com estes. Open Subtitles نتبنـّىالكلابالمشردةهنا ، ولكننا لا نستطيع أن نحمـّل أيّ شخص على أخذهم
    Oh vá lá, desculpa mas não podemos pagar. Open Subtitles بحقك، آسف ولكننا لا نستطيع تحمّل المصاريف.
    mas não podemos deixar o finório por aí, a andar à vontade. Open Subtitles لا، ولكننا لا نستطيع أن نترك هذا الداعر يتسكع هنا.
    mas não podemos transmitir nenhuma informação crítica sobre a dependência ao tabaco e a saúde pública, porque ele assinou um acordo de confidencialidade com a sua ex-entidade patronal. Open Subtitles ولكننا لا نستطيع إذاعة تلك المعلومات الخطيرة عن التبغ والإدمان والصحة العامة والتي يمكنه أن يقولها
    Eu nunca deixaria o LJ para trás. mas não podemos fazer isso agora. Open Subtitles أنا لن أقوم أبداً بترك إل جيه خلفنا ولكننا لا نستطيع فعل ذلك الآن
    Eu percebo, mas não podemos simplesmente rendermo-nos, agora, não é? Open Subtitles أنا أفهم ولكننا لا نستطيع ببساطة مجرد تركْ أيدينا الآن، أليس كذلك ؟
    Eles existem, mas não podemos apanhá-los porque parecem existir em outro lugar e mesmo assim, a origem do universo não teria sucesso sem neutrinos. Open Subtitles إنها موجودة، ولكننا لا نستطيع وضع أيدينا عليها، فيبدو أنها توجد في مكان آخر تماماً،
    mas não podemos fumar nada dentro da casa. Open Subtitles ولكننا لا نستطيع استخدامها في المنزل في المنزل؟
    Conseguimos manter-nos afastadas deles, mas não podemos baixar a guarda. Open Subtitles إستطعنا استباقهم ولكننا لا نستطيع التخاذل الأن
    - Em custódia provisória, mas não podemos deixá-lo lá para sempre. Open Subtitles وماذا بشأن الاعدادات؟ في الحجز الوقائي ولكننا لا نستطيع أبقائهم هناك إلى الابد
    Perdoas? mas não podemos ser amigos. Open Subtitles تسامحينني؟ ولكننا لا نستطيع أن نكون أصدقاء
    mas não podemos rever as suas memórias se não começar a falar. Open Subtitles ولكننا لا نستطيع الرجوع والتأثير على ذاكرتك إلا إذا بدأت تتكلم عن تلك الأحداث.
    mas não podemos deixar que as emoções turvem o discernimento, está bem? Open Subtitles ولكننا لا نستطيع السماح للعواطف بالتأثير على حكمنا، حسناً؟
    Pensava que podíamos voltar à forma como as coisas eram, mas não podemos. Open Subtitles لقد اعتقدت انه يمكننا اعادة الأمور كما كانت، ولكننا لا نستطيع
    Conseguimos enviar matéria para outra dimensão, mas não conseguimos manter o combustível para trazer a matéria de volta. Open Subtitles لقد وصلنا إلى مرحلة نستطيع بها إرسال المادة إلى بعد آخر ولكننا لا نستطيع ان نبقي الوقود لمدة كافية لإعادة تلك المادة
    mas não conseguimos evitá-lo. TED ولكننا لا نستطيع تمالك أنفسنا.
    A G.D. tem a limpeza de resíduos mais avançada do mundo, mas não conseguimos tirar isto corpo? Open Subtitles أذن المركز العالمي لديه التكنولوجيا الاكثر تقدما لمعالجة النفايات والمواد الزائدة ولكننا لا نستطيع تطهير اجسامنا من هذه المواد ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus