"ولكنه قال" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas disse
        
    • mas ele disse
        
    • mas disse-me
        
    Não com a boca, mas disse isso, talvez por telepatia. Open Subtitles ليس بفمه ، ولكنه قال هذا أفترض، بشكل تخاطري
    Não deu nomes, mas disse que a Marge Simpson é assídua. Open Subtitles لا يوجد اسم ولكنه قال أن مارج سيمبسون زبونه معتاده
    mas disse que a usava, se descobrisse com quem ela andava. Open Subtitles ولكنه قال أنه قد يستخدمه إذا عرف من تقابل
    Pedi ao jornalista, mas ele disse que a ia publicar na mesma. Open Subtitles طلبت ذلك من الصحفي، ولكنه قال أنه سينشرها على أيّة حال
    Não percebo porquê, mas ele disse que és a única hipótese que ele tem. Open Subtitles لم أفهم لماذا ولكنه قال بأنك فرصته الوحيدة
    Farei o que quiseres, mas ele disse que tu fazes muito isto. Open Subtitles سأفعل كل ما تريدينه, ولكنه قال إنكِ تفعلين هذا دائماً
    O Walter não me diz quanto custou, mas disse que valho cada centavo. Open Subtitles ولتر لم يخبرنى عن ثمنه ولكنه قال اننى استحق كل قرش دفع به
    Sabia de nossa ficha criminal, mas disse que ia nos dar uma chance. Open Subtitles يعلم بشأن سجلاتنا ولكنه قال انه سيعطينا فرصة
    Ele gostou, mas disse o mesmo de sempre. Open Subtitles أعجبته الفكرة ولكنه قال الشيء الذي يقوله دائماً
    mas disse que o Joe o tinha descoberto e ameaçado chamar a polícia, se não parasse. Open Subtitles ولكنه قال هذا إن جو إكتشف الأمر وهدد بالإتصال بالشرطة
    Comissário Gill tirou fotos, mas disse que eles eram para fins educacionais. Open Subtitles العضو غيل التقط بعض الصور ولكنه قال أنها لأغراض تعليمية
    Disse-lhe para ter cuidado, mas disse que confiava no contacto. Open Subtitles لقد اخبرته ان يأخذ حظره ولكنه قال انه يثق فى صلته
    Ele ia matar-me também, mas disse que eu tinha de viver para repassar a mensagem de que vão todos morrer hoje. Open Subtitles كان ليقتلني أنا الآخر ولكنه قال أنه سيبقي على حياتي لأبلغكم رسالة أنه لن ينجُ أحد هذه الليلة
    Na altura, não compreendi, mas ele disse que... disse que se sentia um fantasma. Open Subtitles لم أدرك هذا ذلك الوقت ولكنه قال أنه .. أنه يشعر بأنه مجرد شبح
    Eu sei que pensas que isto não é nada, mas ele disse que podia ser uma úlcera. Open Subtitles اعلم انك تعتقدين ان هذا لا شئ, ولكنه قال انها لربما تكون قرحة.
    mas ele disse que tinha de libertar alguém ontem. Disse que a coisa ficou feia. Open Subtitles ولكنه قال أنّه إضطر للتعامل مع شخص ما بالأمس وقال أنّ الأمور أصبحت قبيحة جداً
    Dei-lhe três datas mas ele disse que não a todas. Open Subtitles أعطيتهم 3 أيام ليختار الأنسب ولكنه قال لا
    mas ele disse que havia algo que tinha que me mostrar e parecia agitado. Open Subtitles ولكنه قال بأن لديه شيئا ليريني إياه لقد بدا مهزوزا
    mas ele disse que há pessoas, pessoas poderosas, envolvidas nisso e ele não teve escolha. Open Subtitles ولكنه قال هنالك أشخاص أشخاص أقوياء جداً خلف هذا الأمر وهو لم يكن لديه خيّار
    Não, mas ele disse que viria para a minha recuperação se conseguisse folga no trabalho. Open Subtitles لا، ولكنه قال أنه قد يأتي إلى هنا لإستعادتي، إن إستطاع الحصول على إجازة من عمله
    Era um miúdo. E ele disse-me — lembro-me disto como se fosse ontem — era bom homem, mas disse-me: "Rapaz, vai para a escola, ou vai abrir um quiosque de falafel. TED كنت طفلا. وقال لي – أتذكر هذا كأنه حدث البارحة – لقد كان رجلاً عظيم، ولكنه قال لي، يا فتى إذهب إلى المدرسة أو قم بفتح عربة لبيع الفلافل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more