"ولكني أعتقد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas acredito
        
    • mas penso
        
    • mas acho
        
    • mas eu acho
        
    • Mas creio
        
    mas acredito que possuis algo com poder mágico e obscuro. Open Subtitles ولكني أعتقد بأنك تملك نوعاً من القوى المظلمة السحرية
    Não apenas isso. Transformar a fome é uma oportunidade. mas acredito que é necessário mudar a nossa mentalidade. TED ليس هذا وحسب، إنهاء الجوع هو فرصة، ولكني أعتقد أنه يتحتم علينا تغيير طريقة تفكيرنا.
    Ele continua um bocadinho confuso, mas penso que qualquer pessoa que fale comigo uns minutos percebe que eu não sou uma ameaça terrorista. TED ومازال حائراً بعض الشيء ولكني أعتقد بأنه من يتحدث معي أكثر من بضع دقائق يدرك بأنني لا أشكل خطراً ارهابياً
    mas penso que é parando o movimento que conseguimos encontrar o nosso rumo. TED ولكني أعتقد أنه بالتوقف عن الحركه فقط يمكنك أن ترى إلى أين تذهب.
    mas acho que tem alguma razão no que diz. Open Subtitles ولكني أعتقد أن هناك بعض الحقيقة فيما يقوله
    mas eu acho que isto demonstra algo ainda mais importante: TED ولكني أعتقد بأن الأمر المهم في هذه القصة.
    Este é outro exemplo de terapia de células estaminais que ainda não é bem clínico Mas creio que irá sê-lo brevemente. TED هذا مثال آخر على العلاج بواسطة الخلايا الجذعية والذي لم يدخل عالم الطب إلى حد ما ولكني أعتقد أنه سيدخل عما قريب
    mas acredito que ainda somos feitos para nos importarmos ao máximo com as coisas que nos são locais. TED ولكني أعتقد أننا مانزال نربط معظم اهتمامنا بالأشياء المحلية القريبة منا.
    Ele é um génio,... mas acredito que é também suficientemente inteligente para apanhar os maus... e encobrir os próprios crimes. Open Subtitles وهو أنه عبقري ولكني أعتقد أنه بنفس ذلك القدر من العبقرية ليقبض على الأشرار وليخفي أيضاً إجرامه
    Não tenho a certeza do motivo, mas acredito que é esse o caso. Open Subtitles لا أعلم السبب لذلك تحديدا ولكني أعتقد بأنها القضيّة
    Eu já esperava que as pessoas tivesse grandes dificuldades em perceber o quão difícil foi para mim conseguir sair, mas acredito que as pessoas que já vivenciaram o medo vão entender, imediatamente. Open Subtitles أتوقع من الناس بأن يجدوا صعوبة كبيرة في فهم كم كان صعباً عليّ أن أهرب منه ولكني أعتقد أن الناس الذين يعرفون ماهو الخوف
    mas penso que esta preocupação excessiva com o antropomorfismo falha num ponto fundamental e que é: TED ولكني أعتقد أن هذا القلق المبالغ فيه من التجسيد يغفل نقطة هامة.
    Ela é excecional, mas penso que ela não é, por assim dizer, excecional na plenitude da infância. TED وهي استثنائية. ولكني أعتقد أنها ليست، إذا جاز التعبير، استثنائية على عموم الطفولة.
    Prometi nada dizer, mas penso que vos espera uma surpresa. Open Subtitles .. وعدته بأن لا أقول أكثر من ذلك ولكني أعتقد أن لديه مفاجأة لك
    - É certamente fraco, mas penso que se tomarmos muito, não há problema. Open Subtitles بدلا من نثرها على وجبة الشعير اللعينة إنه ضعيف جدا ولكني أعتقد أننا لو أخذنا كمية مناسبة منه سوف نصبح بخير
    Não, não vi fumo, mas acho que sei como é o cheiro. Open Subtitles كلا, لم أرى دُخانًا ولكني أعتقد أنني أعرف كيف تبدؤ رائحته
    mas acho que, se conseguirmos que funcione, em termos de negócio... Open Subtitles ولكني أعتقد ان كنا نستطيع أن نفعلها بشكل يناسب العمل
    Ouve... agradeço a cerveja e o bilhar mas... acho que vou para casa beber algo mais forte... e perder a calma. Open Subtitles انظري، أنا أقدّر الشراب ولعب البلياردو ولكني أعتقد أنني بحاجة للعودة للمنزل وشرب شيء أقوى قليلًا وأفقد رباط جأشي
    Obrigada, mas eu acho que ainda é um pouco cedo para mim Open Subtitles شكراً , ولكني أعتقد أنه من المبكر جداً لي
    Muitos poderão não concordar, mas eu acho que és péssima. Open Subtitles -لا الكثير من الناس لن يتفقون معي ولكني أعتقد بأنكِ مريعة -حقا؟
    mas eu acho você está realmente fora de si. Open Subtitles ولكني أعتقد أنك تخطيت كل الحدود
    fontes de energias renováveis. De momento, ninguém fala nestas proporções, Mas creio que, entre agora e novembro, isso será possível. TED الآن، لا يتحدث أحد عن هذا النطاق. ولكني أعتقد أنه بين الآن وشهر نوفمبر، من الممكن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more