"ولكن أريدك أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas preciso que
        
    • Mas quero que
        
    • Mas eu quero que
        
    Eu sei que estás, querido. mas preciso que sejas corajoso. Open Subtitles أعرف ذلك يا عزيزي ولكن أريدك أن تكون شجاعاً
    Não quero alarmar-te, mas preciso que ouças com muito cuidado. Open Subtitles لا أريد أن ألومك، ولكن أريدك أن تنصتي بعناية.
    mas preciso que fales comigo primeiro para saber o que vou dizer. Open Subtitles ولكن أريدك أن تتحدث إلي أولاً حتى أخبرهم بسبب اتصالي بهم
    Mas quero que você preste atenção na bola, Tony. Open Subtitles ولكن أريدك أن تبقي عينك على مجرى الأحداث
    Mas quero que saiba que conhecer-te foi mais do que um privilégio. Open Subtitles ولكن أريدك أن تعلمي أن لقائي بك كان شرف عظيم.
    Mas quero que saibas que sei perfeitamente o que estás a passar. Open Subtitles ولكن .. أريدك أن تعرفي أن أنني أعرف تماماً ما تمرين به
    Mas eu quero que me mostres que algures dentro desse cão maluco em que te tornaste ainda és um Maremma. Open Subtitles ولكن أريدك أن تبين لي أن ما تداوم على فعله من روتين مجنون لكلب أنك في الواقع ماريما
    mas preciso que retarde, certo? Open Subtitles وستريد معرفة إذا كان تم تعزيزها ولكن أريدك أن تتباطئ في الأمر , من أجلي , هلا فعلت ؟
    E eu acho que ela pensa que eu sou óptima, mas preciso que tu descubras. Open Subtitles وأظن بأنها تعتقد بأنني رائعة ولكن أريدك أن تتأكد لي من ذلك
    Eu sei, mas preciso que fiques aqui. Mantêm a cidade segura na minha ausência. Open Subtitles أعرف ولكن أريدك أن تظلين هنا، لتحافظين على المدينة آمنة وأنا غائب
    Eu sei que é de loucos. mas preciso que me apoies nisto. Open Subtitles -أدرى أن هذا جنونى, ولكن أريدك أن تدعمنى
    Sim, mas preciso que permaneça em linha comigo, senhor. Open Subtitles -نعم، ولكن أريدك أن تبقى على الخط معي، سيدي
    mas preciso que fiques aqui. Está bem? Open Subtitles ولكن أريدك أن تبقى هُنا، موافق؟
    De qualquer maneira, odeio colocar-te nesta posição, Joan, mas preciso que descubras com o Arthur sobre as intenções do McQuaid. Open Subtitles على أية حال، أكره أن أضعك في هذا الموقف، (جون) ولكن أريدك أن تتعرفي من (آرثر) عن نوايا (ماكويد)
    Mas quero que saiba que tem a minha cooperação total. Open Subtitles ولكن أريدك أن تعلم أنني سأتعاون معك بالكامل
    Quero dizer, não quero que tu mudes nada, mas, quero que recuperes as tuas memórias. Open Subtitles أقصد ، لا أريد منك أن تتغير أبداً ، ولكن أريدك أن تستعيد ذاكرتك
    Não sei se é por causa de ontem à noite, Mas quero que fiques. Open Subtitles أنا لا أعرف إذا أنا فقط, مثل, كَوني عاطفية بسبب الليلة الماضية أو أيا كان, ولكن أريدك أن تبقى.
    "Disse coisas terríveis... Mas quero que saibas que não teve nada a ver com isso." Open Subtitles لقد قُلت بعض الأشياء الفظيعة ولكن أريدك أن تعلم أنه لا يوجد ما يتوجب فعله مِن أجل ذلك
    Mas quero que fiquem a saber que será a vossa última oportunidade. Open Subtitles ولكن أريدك أن تعرف أن هذه هي فرصتك الأخيرة
    Mas quero que saibas, estou aqui por ti à 1.000%. Open Subtitles ولكن أريدك أن تعلم أنني سأكون حاضرة دائماً
    Mas eu quero que saiba que invejo o que você tem. Open Subtitles ولكن أريدك أن تعلمى أنا أحسد ما أنت علية
    Mas eu quero que saibas que acabou. Open Subtitles ولكن أريدك أن تعلم بأنه انتهى كل شيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more