Mas se isto for aprovado, luta com todas as armas que tiveres. | Open Subtitles | ولكن إذا ما تمت الموافقة على هذا الشىء ستنفتح أبواب الجحيم |
Sem ofensa, Mas se não saíres por aquela porta, disparo contra ti. | Open Subtitles | لا إهانة، ولكن إذا ما خرجت من هذا الباب سأرديك بنفسي |
Mas se não dominares o medo, deixas os maus apoderarem-se do país. | Open Subtitles | ولكن إذا ما تركت نفسك للخوف أكثر ثم تترك الأشرار يسيطرون على البلاد |
Nao estou a sugerir que ponha alguem em perigo, nem mesmo o senhor, mas, se a oportunidade surgir, tire um segundo e aponte a objectiva para algo que se mova. | Open Subtitles | أنا لاأقترح أن تجعل أي أحد بخطر , ليس بنفسك ولكن إذا ما سنحت الفرصة فلتاخذ لحظات , وفقط صوب على شيء و ثم تحرك |
Há uma solução, é desagradável, Mas se ambos fordes leais, pode dar certo. | Open Subtitles | هناك حل إنه غير سار ولكن إذا ما كنتما مخلصان تمام فسوف ينجح |
Vamos fazer assim: eu provo, mas, se alguma coisa me acontecer, | Open Subtitles | أقول لك ماذا سآخذ قضمه ولكن إذا ما حدث لي شئ |
Mas se o seu instinto diz que não está bem, devia ouvi-lo e tratar-se. | Open Subtitles | ولكن إذا ما شعرت بحدس داخلك يخبرك بأنك لست بخير، فعليك أن تنصت إليه وتتلقى العلاج. |
Não, Mas se puder confirmar o que a minha fonte me disse, posso tirá-lo daqui. | Open Subtitles | كلاّ ، ولكن إذا ما كان بوسعكَ أن تؤكد ما أخبرني به مصدري بوسعكَ أن أخرجكَ من هنا |
Mas se ela nos pudesse entregar a ele, aí... estaria numa posição para negociar com ele. | Open Subtitles | ولكن إذا ما كانت تنوى تقديم كلينا إليه على طبق من فضة، فسوف تكون فى موضع قوة للتفاوض معه. |
Mas, se alguma vez precisar de conselhos sobre traição, certamente lhe ligarei. | Open Subtitles | ولكن إذا ما كنت بحاجة لنصائح حول الخيانة فمن المؤكد أن أتصل بكي |
Percebo que tens uma história de crescimento pessoal sobre isto tudo, Mas se acabasses por dormir com ela a caminho do aeroporto... | Open Subtitles | أعتقد بأنك اصبح لديك تصوراً كبيراً في فكرك عن كُل ما يجري, ولكن إذا ما نمت معها بأية طريقة |
Mas, se o deixamos entrar de mansinho pelo canto do olho, é bem provável que o apanhemos. | Open Subtitles | ولكن إذا ما تركت له مجرد نوع من التسلل من زاوية العين الخاصة بك، قد بعقبة فقط. |
Mas se visto daqui, a Terra torna-se o quarto bocado da espada. | Open Subtitles | ولكن , إذا ما نُظر إليها من الخلف هنا . تصبح الأرض الجزء الرابع من السيف |
Mas, se te faz sentir melhor, só cá estão para proteger o Elijah. | Open Subtitles | ولكن إذا ما يجعلك تشعر بأي أفضل، انهم يقيمون فقط لحماية إيليا. |
Aprendemos muito entre os lençóis, não só sobre a forma como fazem amor, Mas se são amáveis. se sabem ouvir. E, na minha idade, se têm ou não sentido de humor. | TED | تتعلم الكثير بين الشراشف، ليس فقط كيف يمارس هذا الشخص الحب، ولكن إذا ما كان لطيف، إذا ما كان يُصغي وفي عمري، إذا ماكان لديه حس الفكاهة. |
Querida, não sei como te dizer isto, Mas se alguma coisa acontecer comigo ou com o Ross... | Open Subtitles | العسل، وأنا لا أعرف كيف أن أقول لكم هذا... ... ولكن إذا ما كان ليحدث ل روس أو نفسي... |
Mas se os pais dela quiserem, | Open Subtitles | ولكن إذا ما كان والديها يريدوا أن, |
Pode ser que não esteja certo, mas Mas se não tivesses perdido o teu pai como se passou. | Open Subtitles | قد يكون غير صحيح ولكن... إذا ما كنت قد فقدت أباك بالموت |
Nunca quis faze-lo e fi-lo por ti, Mas se tu tocas no Bruno... | Open Subtitles | لم أكن أريد فعل هذا وفعلته بسببك,ولكن إذا ما لمست "برونو" |
Mas se tivesse que viver a eternidade com alguém... | Open Subtitles | ولكن إذا ما كان عليّ أن أقضي أبد الدهر مع شخص ما... |