"ولكن إذا ما" - Traduction Arabe en Portugais

    • Mas se
        
    Mas se isto for aprovado, luta com todas as armas que tiveres. Open Subtitles ولكن إذا ما تمت الموافقة على هذا الشىء ستنفتح أبواب الجحيم
    Sem ofensa, Mas se não saíres por aquela porta, disparo contra ti. Open Subtitles لا إهانة، ولكن إذا ما خرجت من هذا الباب سأرديك بنفسي
    Mas se não dominares o medo, deixas os maus apoderarem-se do país. Open Subtitles ولكن إذا ما تركت نفسك للخوف أكثر ثم تترك الأشرار يسيطرون على البلاد
    Nao estou a sugerir que ponha alguem em perigo, nem mesmo o senhor, mas, se a oportunidade surgir, tire um segundo e aponte a objectiva para algo que se mova. Open Subtitles أنا لاأقترح أن تجعل أي أحد بخطر , ليس بنفسك ولكن إذا ما سنحت الفرصة فلتاخذ لحظات , وفقط صوب على شيء و ثم تحرك
    Há uma solução, é desagradável, Mas se ambos fordes leais, pode dar certo. Open Subtitles هناك حل إنه غير سار ولكن إذا ما كنتما مخلصان تمام فسوف ينجح
    Vamos fazer assim: eu provo, mas, se alguma coisa me acontecer, Open Subtitles أقول لك ماذا سآخذ قضمه ولكن إذا ما حدث لي شئ
    Mas se o seu instinto diz que não está bem, devia ouvi-lo e tratar-se. Open Subtitles ولكن إذا ما شعرت بحدس داخلك يخبرك بأنك لست بخير، فعليك أن تنصت إليه وتتلقى العلاج.
    Não, Mas se puder confirmar o que a minha fonte me disse, posso tirá-lo daqui. Open Subtitles كلاّ ، ولكن إذا ما كان بوسعكَ أن تؤكد ما أخبرني به مصدري بوسعكَ أن أخرجكَ من هنا
    Mas se ela nos pudesse entregar a ele, aí... estaria numa posição para negociar com ele. Open Subtitles ولكن إذا ما كانت تنوى تقديم كلينا إليه على طبق من فضة، فسوف تكون فى موضع قوة للتفاوض معه.
    Mas, se alguma vez precisar de conselhos sobre traição, certamente lhe ligarei. Open Subtitles ولكن إذا ما كنت بحاجة لنصائح حول الخيانة فمن المؤكد أن أتصل بكي
    Percebo que tens uma história de crescimento pessoal sobre isto tudo, Mas se acabasses por dormir com ela a caminho do aeroporto... Open Subtitles أعتقد بأنك اصبح لديك تصوراً كبيراً في فكرك عن كُل ما يجري, ولكن إذا ما نمت معها بأية طريقة
    Mas, se o deixamos entrar de mansinho pelo canto do olho, é bem provável que o apanhemos. Open Subtitles ولكن إذا ما تركت له مجرد نوع من التسلل من زاوية العين الخاصة بك، قد بعقبة فقط.
    Mas se visto daqui, a Terra torna-se o quarto bocado da espada. Open Subtitles ولكن , إذا ما نُظر إليها من الخلف هنا . تصبح الأرض الجزء الرابع من السيف
    Mas, se te faz sentir melhor, só cá estão para proteger o Elijah. Open Subtitles ولكن إذا ما يجعلك تشعر بأي أفضل، انهم يقيمون فقط لحماية إيليا.
    Aprendemos muito entre os lençóis, não só sobre a forma como fazem amor, Mas se são amáveis. se sabem ouvir. E, na minha idade, se têm ou não sentido de humor. TED تتعلم الكثير بين الشراشف، ليس فقط كيف يمارس هذا الشخص الحب، ولكن إذا ما كان لطيف، إذا ما كان يُصغي وفي عمري، إذا ماكان لديه حس الفكاهة.
    Querida, não sei como te dizer isto, Mas se alguma coisa acontecer comigo ou com o Ross... Open Subtitles العسل، وأنا لا أعرف كيف أن أقول لكم هذا... ... ولكن إذا ما كان ليحدث ل روس أو نفسي...
    Mas se os pais dela quiserem, Open Subtitles ولكن إذا ما كان والديها يريدوا أن,
    Pode ser que não esteja certo, mas Mas se não tivesses perdido o teu pai como se passou. Open Subtitles قد يكون غير صحيح ولكن... إذا ما كنت قد فقدت أباك بالموت
    Nunca quis faze-lo e fi-lo por ti, Mas se tu tocas no Bruno... Open Subtitles لم أكن أريد فعل هذا وفعلته بسببك,ولكن إذا ما لمست "برونو"
    Mas se tivesse que viver a eternidade com alguém... Open Subtitles ولكن إذا ما كان عليّ أن أقضي أبد الدهر مع شخص ما...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus