"ولكن إن كنت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas se
        
    Mas, se acha que há a possibilidade de estar a acontecer outra coisa aqui, por favor, deixe-me falar com o seu filho. Open Subtitles ولكن إن كنت تعتقدين بأنّ هناك إمكانية بأنّ هناك شيء آخر قد يكون يحصل هنا رجاء دعيني أتحدث إلى ابنك
    Não sei bem se seria uma boa ideia Mas se não se importar, podemos falar todos agora? Open Subtitles لست متأكداً إن كانت فكرة جيدة، ولكن إن كنت لا تمانعين، أيمكننا التحدث جميعاً الآن؟
    Mas se és um demónio, escolheste a cara errada. Open Subtitles ولكن إن كنت شيطانا فقد إخترت الوجه الخاطيء
    Mas se um algoritmo de Wall Street estiver atrasado cinco microssegundos, é um perdedor. TED ولكن إن كنت خبير خوارزميات في وول ستريت وكنت متأخر بما يقارب 5 ميكرو ثانية فأنت خاسر ومتأخر على الركب
    Mas, se estamos a fugir duma zona de guerra, as respostas a estas duas perguntas são dramaticamente diferentes. TED ولكن إن كنت فارّا من منطقة بها حرب، الإجابات على هذين السؤالين تختلف بشكل كبير.
    Mas, se estamos na mesma cama que o político, se vamos à boda ou ao batizado do filho do governador, ou se queremos ser amiguinhos do presidente, como podemos criticá-lo? TED ولكن إن كنت حليفاً مع السياسيين، إذا كنت تذهب إلى زواج ابن الحاكم أو كنت تريد أن تكون صديق الرئيس، كيف يمكنك انتقادهم؟
    Ela era teimosa, Mas se eu soubesse que as coisas iam chegar a este ponto teria sido mais simpático, quando ela era viva. Open Subtitles كانت امرأة صلبة ولكن إن كنت أعلم بما ستؤول أليه الامور لكنت أكثر لطف معها عندما كانت على قيد الحياة
    Mas se queres o carro de volta, é bom que arranjes os $300. Open Subtitles سأغادر، ولكن إن كنت تريد رؤية .. تلك السيّارة مرة أخرى من الأفضل لك أن تدفع الـ300 دولار
    Essa está muito bem. Mas se querem "karaoke" a sério... Open Subtitles هذا جيد ولكن إن كنت جادا في شراء جهاز تسجيل موسيقي
    Mas se eu soubesse de certeza que sou a única, seria ainda pior. Open Subtitles ولكن إن كنت متأكدة أنني الوحيدة التي نجحت فذلك سيكون الأسوء
    Talvez. Mas se eu fosse a Ti, pegava neste dinheiro desaparecia da cidade enquanto há tempo. Open Subtitles نعم ربما ، ولكن إن كنت مكانك فسوف آخذ النقود وأهرب خارج المدينة بما أنه مازال بإمكاني ذلك
    Mas, se me enganar e for um grande erro, preciso de saber se posso contar contigo. Open Subtitles ولكن إن كنت مخطئه تماماً وكانت هذه غلطه كبيره احتاج ان اعلم انك سوف تكونين هناك لي
    Mas se pensas que fui eu e queres matar-me... então será melhor que destraves a tua arma. Open Subtitles ولكن إن كنت تظنني الفاعل وتريد قتلي فعليك أولاً فتح قفل أمان المسدس
    Não sei se você me entende, Mas se me entende, não demonstre. Open Subtitles لا أعرف إن كنت تفهمينني ولكن إن كنت تفعلين فلا تظهري ذلك
    - Não. Mas se estivesse inocente não me calava até que me ouvissem. Open Subtitles ولكن إن كنت بريئا لن أخبر الناس حتى يفعل أحدهم ذلك
    Talvez tenhas razão Mas se tu e eu vamos ser amigos não queria que descobrisses por outra pessoa. Open Subtitles ربما أنت محق ولكن إن كنت أنا وأنت سنصبح أصدقاء لم أريد منك أكتشاف هذا عبر شخصاً آخر
    Mas se estiver numa missão, não há pássaro melhor para se ter na equipa. Open Subtitles ولكن إن كنت تلعب الكرة فليس هناك من طائر أفضل منه ليكون في فريقك
    Sei que tens de ir trabalhar, mas... se vais usar o anel, precisamos de celebrar. Open Subtitles ..أعلم أنّ عليك الذهاب للعمل، ولكن إن كنت ستضعين الخاتم، علينا الاحتفال
    Mas, se não estiveres a sentir-te bem, talvez seja melhor adiar. Open Subtitles ولكن إن كنت تشعر انك لست بخير ربما يمكننا أن نؤجل هذا
    Mas se aceitas o trabalho para o provares, não deves fazê-lo. Open Subtitles أعلم ذلك، ولكن إن كنت قابلاً هذه الوظيفة لتعلم أنت ذلك فهذا ليس السبب الصحيح لقبولها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more