"ولكن اذا كنت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas se
        
    Não sei, mas se tivesse um negócio inútil como este motel, do que é que precisava para arranjar outro negócio? Open Subtitles انا لا اعلم ولكن اذا كنت تملك عمل عديم النفع مثل هذا الفندق فما الذي ستحتاجه لكي تخرج؟
    "mas se vieres de Los Angeles, então as hipóteses de vires de..." Open Subtitles ولكن اذا كنت من لوس انجلوس ، فلربما تكون من ..
    mas se quiseres partir-lhe o coração, é o teu carro. Open Subtitles ولكن اذا كنت تريد ان تكسر قلبها انها سيارتك
    mas se eu entrar nos chats de conversas, ele pode falar comigo. Open Subtitles ولكن اذا كنت فعّالة في غرفة الدردشة ربّما سيتواصل هو ربّما
    mas se forem um "geek" como eu, dirão: "O que é que dizem os dados?" TED ولكن اذا كنت مهوسا مثلي ستقول : حسناً ماذا تقول البيانات ؟
    Bem, lamento imenso, mas se me deixasse levar pela compaixão, teria o mundo inteiro à perna. Open Subtitles حسنا ، انا آسف ، ولكن اذا كنت مع الخضوع يكون العالم كله على العنق
    Lamento, pinguim... mas se insistes, tenho que te pôr uma bala na tua cabeça. Open Subtitles أنا آسف , بطريق ولكن اذا كنت تصر انا سوف أضع ثقب في رأسك
    mas se gosta de mim, tem de ser como eu sou. Open Subtitles ولكن اذا كنت تحبنى , فعليك ان تحب جميع الاشياء بى
    É uma opinião pessoal, mas se estivesse no paraíso... lixava-me para a Bíblia, desde que a mensagem fosse preservada. Open Subtitles ربما هذا لانى اتكلم ولكن اذا كنت انا فى الجنة انا لااريد ان يقول هذاالانجيل طالما هم فهموا الرسالة بشكل صيحيح
    Mas, se quiseres ver as coisas pelo lado religioso, que é o lado mais fácil, isso é contigo. Open Subtitles ولكن اذا كنت أن تأخذ طريق الله000 بالطريقه السهله, فهذا يرجع اليك
    mas se pensas que ao vires para cá... é a única maneira de te tornares na pessoa que queres ser... então tenho pena por ti. Open Subtitles ولكن اذا كنت تعتقد أن مجيئك هنا ـ ـ هو الطريقه الوحيده لتكون ما تريد ـ ـ فأنا أشعر بالأسف لذلك
    mas se eu descubro que isto é uma armadilha, é melhor dizeres-mo agora, ou eu vou-te fazer a vida num inferno. Open Subtitles ولكن اذا كنت تقوم بخدعة لعمل حركة غدر بي يجب ان تكون صريح معي الآن ، لأني اعرض حياتي ووظيفتي للخطر
    mas se quiseres que uma mulher se apaixone por ti, dá-lhe poesia. Open Subtitles ولكن اذا كنت تريد امراة أن تحبك، اطعمها شعراً.
    Sobrevive-se, mas se se quiser mais que isso é preciso trabalhar com alguém. Open Subtitles وتستطيع النجاة ولكن اذا كنت تريد اكثر من ذلك يجب ان تعمل مع شخص آخر كما ان لدي طريقة حياتي التي اعمل بها
    Podemos falar dele o que quiseres, mas se eu fosse o Collier, estaria a devolver todos os meus livros à biblioteca, se me estão a entender. Open Subtitles يمكننا التحدث عنه كما تشائين ولكن اذا كنت انا كولير وسوف اعيد كل نسخ كتابي الى المكتبه
    mas se você está bem, se não está a sentir nenhum sintoma, pedimos-lhe que considere isto. Open Subtitles ولكن اذا كنت بخير ولم تظهر عليك أي من علامات المرض فنحن نطلب منك ان تعتبر هذا دخول الى الحجر الصحي بخطوه سهله
    mas se está bem, se não está a mostrar nenhum sintoma, pedimos-lhe que pense nisto... entrar na quarentena é um passo fácil, mas sair... isso poderá ser consideravelmente mais difícil. Open Subtitles ولكن اذا كنت بخير ولم تظهر عليك أي من علامات المرض فنحن نطلب منك ان تعتبر هذا دخول الى الحجر الصحي بخطوه سهله
    Adoro estar contigo, mas, se queres uma relação séria, tens de estar com alguém da tua idade. Open Subtitles انا احب ان اكون معك ولكن اذا كنت تحب ان تكون فى علاقة حقيقية اذن تحتاج ان تكون مع فتاة من سنك
    Era bom ter algum dinheiro extra mas, mas, se não estás contente, não vale a pena. Open Subtitles سيكون جميل ان تكسب اموال اضافية ولكن .. اذا كنت غير سعيد ..
    mas se vou orientar-te, preciso de saber se também estás entusiasmado com isto. Open Subtitles ولكن اذا كنت سأعلمك .. احتاج ان اعرف انك متشوق لهذا ايضاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more