"ولكن الشيء" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas o
        
    • Mas a coisa
        
    Muito bem, mas o que eu não percebo é a razão de quereres viver na mesma rua que aquele monstro? Open Subtitles حسنا, ولكن الشيء الوحيد الذي لم أفهمه هو لماذا تريدين أن تعيشي في نفس الشارع مع ذلك الوحش؟
    mas o que realmente é importante aqui é lembrar que nem tudo é mau. Não é que a agricultura seja algo mau. TED ولكن الشيء المهم الذي يجب تذكره هو أن ليس كل شيء سلبي. الزراعة ليست أمرا سيئا.
    mas o que é alarmante é que há uns meses, no México, onde o milho BT e todo o milho geneticamente alterado é ilegal, encontraram-se genes de milho transgénico nas plantas de milho selvagem. TED ولكن الشيء الأكثر إنذارا هو ماحدث قبل شهرين في المكسيك ، حيث أن الذرة المعدلة وأي شئ معدل جينيا يعتبر غير قانوني ، وجدوا جينات الذرة المعدلة في نبتات الذرة البرية.
    (Risos) mas o que mais me fascinou foi a tecnologia dos telemóveis. TED ولكن الشيء الذي كنت مفتونًا به أكثر كانت تكنولوجيا الهواتف.
    Mas a coisa mais terrível para todos os pais era verem os filhos serem raptados e transformados em crianças-soldados. TED ولكن الشيء الأكثر رعبًا لجميع الآباء كان رؤية أطفالهم يُختَطَفون من أمام أعينهم ليصيروا جنودًا صغارًا.
    mas o que é surpreendente é que não foi sempre assim. TED ولكن الشيء المدهش هو أنها لم تكن دومًا هكذا.
    mas o que é mesmo estranho é que não precisam de ter um pedaço de terreno dum tamanho determinado antes de poderem começar a sepultar lá pessoas. TED ولكن الشيء الغريب حقا هو أنك لست بحاجة لامتلاك قطعة أرض ذات مساحة محددة قبل أن يسمح لك بالبدء بدفن الناس فيها.
    mas o mais espantoso no nariz de um cão, é que pode atravessar o tempo. TED ولكن الشيء المدهش أكثر حول أنف كلبك هو أنه يمكن أن يجتاز الوقت.
    mas o mais importante neste sistema não é o seu funcionamento técnico TED ولكن الشيء الأكثر أهمية عن هذا النظام ليس هو كيف تعملُ التقنيات.
    mas o que não conseguia entender é que não estava sozinha. TED ولكن الشيء الذى لم أدركه كان بأنني لستُ الوحيدة في هذا.
    mas o que precisamos mais do que esperança, é ação. TED ولكن الشيء الوحيد الذي نحتاجه أكثر من الأمل هو العمل.
    mas o que não se vê nesta minha foto são as 30 pessoas por detrás de mim que também estavam a tirar fotos. TED ولكن الشيء الذي لن تراه في الصورة هنا هو الثلاثون شخصاً من خلفي الذين كانوا يلتقطون الصور أيضاً.
    mas o que nunca se pode simular é o coração humano, a alma humana. TED ولكن الشيء الوحيد الذي لا يمكن محاكاته أبدا هو قلب الإنسان ، النفس البشرية.
    mas o mais interessante é que aquilo também aconteceu no mundo pré-industrial. TED ولكن الشيء المثير للاهتمام هو الشيء الآخر الذي حدث في العالم ما قبل الصناعي.
    mas o que não podem saber mesmo é do desembarque de amanhã. Open Subtitles ولكن الشيء الوحيد الذى يجب ان يعلموه عن الرسو فى منتصف الليل غدا
    Pois, mas o pior é que eu nunca andaria com um homem com aparelho. Open Subtitles ولكن الشيء هو مريض، وأنا لن تاريخ الرجل مع الأقواس.
    - mas o mais assustador, é que se descobrem a causa da homossexualidade, isso significa que eles podem mudar algo, como se se tratasse de uma remodelação? Open Subtitles ولكن الشيء المخيف ان كانو يعرفون اسباب هذا الشذوذ الجنسي هل هذا شيء يمكن تغييره شيء يمكنك ازالته؟
    mas o engraçado é que os crocodilos não mordiam. Atacavam. Open Subtitles ولكن الشيء المضحك هو أن التماسيح . لا تعض فقط بل تهجم
    Malta, eu sei que pareço espectacular, mas o importante é que o Marshall e eu nos amemos, certo? Open Subtitles يا شباب .. اعلم اني ابدوا مذهلة ولكن الشيء المهم هو انني و مارشال نحب بعضنا البعض ..
    Mas a coisa mais importante era, que ele nos ia fazer ricos. Open Subtitles ولكن الشيء المهم بأنه سوف يحولنا إلى أثرياء
    Mas a coisa mais importante agora é deixar-te saudável. Open Subtitles ولكن الشيء الأهم الآن هو أن تصبح في صحة جيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more