| Mas para ti, Sophie, somos amigos do homem que te criou: | Open Subtitles | "ولكن بالنسبة لك يا "صوفي :نحن أصدقاء الرجل الذي ربّاك |
| Mas para ti, Sophie, somos amigos do homem que te criou: | Open Subtitles | "ولكن بالنسبة لك يا "صوفي :نحن أصدقاء الرجل الذي ربّاك |
| Bom, há a meditação e o ioga, Mas para ti, dir-te-ia definitivamente para fazeres os dois. | Open Subtitles | حسناً, التأملواليوجا، ولكن بالنسبة لك , أرشح لكَ الإثنين. |
| Mas, para si, eu era a escolha perfeita. | Open Subtitles | ولكن بالنسبة لك انا كنت الاختيار المثالي |
| Está um pouco justo para mim, Mas para si é o tamanho perfeito. | Open Subtitles | ليلة لطيفة هذا ضيق قليلا بالنسبة لي ولكن بالنسبة لك هو حلا مثاليا |
| Mas para ti, as probabilidades não se aplicam até que os dois estejam certos sobre o que querem. | Open Subtitles | ولكن بالنسبة لك لا تنطبق حتى عليكي حتى انتم الاثنين تكونا واضحين بما تريدونه |
| Parecem ser imagens aleatórias para alguém sem o Intersect, Mas para ti são... estimulantes. | Open Subtitles | "للأشخاص الذين لايمتلكون "التداخل ولكن بالنسبة لك هي منشطة لدماغك وتجعل "التداخل" يومض |
| Isso vem animar os meus últimos dias, Mas para ti... | Open Subtitles | بالنسبة لي، فهو يجمع التوابل إلى أيامي الأخيرة، ولكن بالنسبة لك... |
| Trágico. Mas para si, é um milagre. | Open Subtitles | -حادث مأسوي، ولكن بالنسبة لك انها معجزة . |
| Mas para si? | Open Subtitles | ولكن بالنسبة لك |
| Mas para si, isto começou tudo por causa do seu amor pela Eloise. | Open Subtitles | ولكن بالنسبة لك كل هذا بدأ بسبب حبك لـ(إيليويز) |