"ولكن بدلا من ذلك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Em vez disso
        
    • pelo contrário
        
    Mas Em vez disso, existe discórdia e dissensão por todo o lado. Quero ver estas divisões terminadas. Open Subtitles ولكن بدلا من ذلك, هناك خلاف وانشقاق في كل مكان
    Mas Em vez disso, existe discórdia e dissensão por todo o lado. Open Subtitles ولكن بدلا من ذلك هناك خلاف وانشقاق في كل مكان
    Em vez disso, tornava-me totalmente imprevisível, o que, claro, deixava os homens ainda mais loucos. Open Subtitles ولكن بدلا من ذلك صارت شيئاً لا يمكن التنبؤ به تماما وهذا، بالطبع قاد الرجال حتى ليكونوا اكثر وحشية
    pelo contrário, são as folhas que se adaptaram para intercetar os nutrientes dissolvidos que lhes chegam sob a forma de orvalho. TED ولكن بدلا من ذلك, انها أوراقها التي يتم تكييفها لاعتراض المغذيات المذابة التي تأتي لهم في شكل ضباب.
    Mas pelo contrário, há uma reunião longa e programada, porque as reuniões são programadas como o software funciona, que é prolongamentos de 15 minutos, ou 30 minutos, ou uma hora. TED ولكن بدلا من ذلك , هناك اجتماع مقرر ليكون طويلا لأن الإجتماعات تقرر طريقه عمل البرمجيات , وهي تزيد من 15 دقيقة , أو 30 دقيقة , أو ساعة.
    O armazém foi projectado para fazer o bem, mas, Em vez disso, continua a matar as pessoas que eu amo. Open Subtitles من المفترض أن المستودع موجود لفعل الخير ولكن بدلا من ذلك ، يحاول قتل الناس الذين أحبهم
    Mas, Em vez disso, graças a este aborto mal feito estás aqui comigo. Open Subtitles ولكن بدلا من ذلك بفضل هذه الفرصه الرائعه لموت المهد انتِ هنا معى
    Mas Em vez disso ele parou de crescer completamente. Open Subtitles ولكن بدلا من ذلك توقفت عن النمو تماما.
    Mas Em vez disso, colocou-o ao pé do rim. Open Subtitles ولكن بدلا من ذلك , وضعه هنا قريبا من كلته اليمنى.
    Mas, Em vez disso, tudo o que fiz, como advogado, foi trabalhar noite e dia para pôr dinheiro nas mãos de gente rica. Open Subtitles ولكن بدلا من ذلك كل ما فعلته كمحامي هو العمل ليلا و صباحا لأضع أموالا في جيوب الاغنياء
    Se estes são gatafunhos ou decorações ao acaso, seria expectável ver uma variação muito maior mas, Em vez disso, o que encontramos são os mesmos signos a repetirem-se no espaço e no tempo. TED الآن، إذا كانت هذه مجرد رسومٍ عشوائية أو زخارف، نتوقع أن نرى مزيدا من التنوع، ولكن بدلا من ذلك ما وجدناه لم تكن سوى نفس الرموز التي تتكرّر نفسها عبر الإطار المكاني والزماني.
    "Em vez disso... ela tornou-se minha alma gêmea. Open Subtitles ولكن بدلا من ذلك اصبحت تؤام روحي
    Mas, Em vez disso, ela ficou ela ficou muito aliviada. Open Subtitles ولكن بدلا من ذلك لقد كانت مرتاحة جدا
    Mas, Em vez disso, abri uma Caixa de Pandora. Open Subtitles ولكن بدلا من ذلك فتحت صندوق المصائب
    Até os homens lá dentro, a maneira como olham para mim, apalpam o meu corpo, se esfregam contra mim, me agarram e, agora, enquanto me sento no meu lugar, só queria pensar no meu dia a dia, os meus sonhos, os meus filhos na escola. Em vez disso, preocupo-me com o momento em que vamos chegar e em que vou ser violada outra vez. TED حتى الرجال بالداخل الطريقة التي ينظرون بها إلي يلمسون جسدي,يحتكون معي, يمسكون بي والآن, وأنا أجلس في مقعدي أود فقط لو أن تفكيري ينصب على يومياتي, أحلامي, أولادي في المدرسة, ولكن بدلا من ذلك أنا قلقة حول لحظة وصولي وحول تعرضي للاعتداء مرة اخرى.
    Mas, Em vez disso... Open Subtitles ولكن بدلا من ذلك
    Em vez disso, esconde-se... Open Subtitles ولكن بدلا من ذلك يَختفي...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more