"ولكن حينما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas quando
        
    • Mas enquanto
        
    Mas, quando vir que não me consigo recompor, também me vai matar. Open Subtitles ولكن حينما رأى أنني لم أستطع تمالك نفسي فهو سيقتلني أيضاً
    mas quando o espetáculo acabava, todos iam para casa. Open Subtitles ولكن حينما انتهى العرض وعاد الجميع إلى منازلهم.
    mas quando a comida está lá, é algo que transforma. TED ولكن حينما يتوفر الطعام بالمدرسة، يتغير الأمر.
    Podes ter achado que não me conseguiste acompanhar. Mas enquanto eu tentava ser a melhor esposa, a melhor mãe... Open Subtitles لربما شعرت بأنه لا يمكنك الاستمرار، ولكن حينما كنت أحاول أن أكون الزوجة المثالية..
    Mas enquanto estudava o manual das ferrovias, era tudo tão tangível e satisfatório, que deu-me um click. Open Subtitles ولكن حينما كنت أدرس دليل إرشادات السكة الحديد كان هذا أمر ملموس وذلك مرضٍ جدًا كأن شيء طقطق
    mas quando penso no futuro, estou muito mais interessado na África central, ocidental e sul. TED ولكن حينما أنظر للمستقبل فأنا مهتم جداً بوسط، غرب وشمال أفريقيا
    "Mas, quando se trata de trabalhar, "como angariar fundos para uma escola especial, "nós juntamo-nos". TED ولكن حينما يتعلق الأمر بالعمل مثل التبرع بالمال وتجميعه من أجل مدرسة خاصة نأتي معاً.
    Fico contigo enquanto aguentar, mas, quando näo conseguir, parto. Open Subtitles سأبقى معك طالما أنّني أتحمّل هذا الأمر ولكن حينما أعجز عن ذلك، سأرحل حالاً
    "mas quando te vejo de braço dado com alguém Open Subtitles ولكن حينما ارى انك متعلق مع شخص واحد
    mas quando o fogo de artifício começava, todos se calavam. Open Subtitles ولكن حينما تبداء الالعاب الناريه كان الجميع يصمت
    Oito milhões de pessoas em New York, mas quando estávamosjuntos era como se estivéssemos na nossa ilha. Open Subtitles هناك ثمانية ملايين شخص يعيشون في نيويورك ولكن حينما كنا نحن الثلاثة معا كنا نشعر كما لو أننا نعيش على جزيرة
    Olha, não me importa o que fazes em privado, mas quando o meu filho estiver cá, quero que te comportes. Open Subtitles اسمعني، لا أهتم بما تفعله في وقتك الشخصي ولكن حينما يكون ابني هنا، أتوقع منك أن تحسن من تصرفاتك
    mas quando penso que vou passar o resto da vida com a Lilly... comprometido, para sempre, sem outras mulheres... não me assusta nada. Open Subtitles ولكن حينما افمر في امضاء باقي حياتي مع ليلي الارتباط,للابد, لا مزيد من النساء لا يخيفني اطلاقا
    mas quando voce não estiver aqui, quando voce voltar para a Índia? Open Subtitles ولكن حينما لا تكون موجوداً وستعود إلي الهند ؟
    Não que eu tenha algo contra as mulheres, e certamente tenho a opinião apropriada quanto aos homens, mas quando se trata do acto sexual, parece sempre tão indigno. Open Subtitles وليس ذلك لأنى ضد المرأة وأنا بالفعل أملك احساس خاص للرجال ولكن حينما تأتى الممارسة الفعلية للجنس
    mas quando me veio pedir igual diligência sobre Tripp Darling, percebi que estava a trabalhar para outrem e lavei dali as minhas mãos. Open Subtitles ولكن حينما أتى لي والدك مرة أخرى وطلب مني المثل بسبب الرعاية عن تريب دارلينغ..
    Normalmente não cozinho, mas quando se está apaixonado, fazemos coisas malucas. Open Subtitles لا أطهو في العادة، ولكن حينما يحب المرء فهو يقوم بأمور جنونية
    Mas enquanto lá estiver com o Sr. Bell vai passar bons momentos. Open Subtitles هل ستكون (أكسفورد) كما كانت ... . ولكن حينما تذهب إلى هناك مع السيد "بيل" ستحظى بوقت ممتع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more