"ولكن طالما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas desde que
        
    • Mas enquanto o
        
    • Mas uma vez que
        
    mas desde que o meu pai fosse feliz, eu também era. Íamos ser uma grande família feliz. Open Subtitles ولكن طالما أن أبي كان سعيداً كذلك أنا وسنكون عائلة واحدة سعيدة
    mas desde que o mantenhamos preso, desde que o tratemos como um criminoso, vai sempre pensar que é um. Open Subtitles ولكن طالما نُبقيه مُقيداً، ما دُمنا نُعامله كالمُجرم، فسوف يعتقد دوماً أنّه مُجرم
    Simão, sinto o mesmo, Mas enquanto o Saul ande por aí... Open Subtitles سمعان .. أشعر بنفس الطريقة ولكن طالما شاول بالخارج هناك
    Mas enquanto o achardes, não espereis que vos seja fiel. Open Subtitles ولكن طالما لديك لا تتوقع مني أن أكون مخلصة لك
    Certamente não o queria fazer, Mas uma vez que não confias em mim... ou tens o mínimo bocadinho de fé em mim... Open Subtitles لا أريد هذا , ولكن طالما لا تثق بى وليس لديك ذرة إيمان بى
    Mas, uma vez que não há provas tenho de considerá-lo inocente! Open Subtitles "ولكن طالما لا يوجد دليل على ذلك"، "فأجده غير مذنب"
    Tentará desgastar-nos, mas desde que cumpramos o regime, não poderá tomar o controlo, não interessa o quão ilusório ele pense que isto é. Open Subtitles سيحاول السيطرة علينا ولكن طالما نتمسّك بالنظام لا يستطيع السيطرة
    Preferia ter mais combustível, mas, desde que lhe demos o que temos, diz que conseguem voltar sãs e salvas. Open Subtitles هي بحاجة إلى المزيد من الوقود ولكن طالما نحضر لها ما تريد قالت أنها ستعيدهم إلى هنا بشكل آمن
    Bem, evasão fiscal é um crime grave, e sei que está preocupado com a pena mas desde que esteja preparado... Open Subtitles التهرب من دفع الضرائب أمر مخيف وأنا أعلم أنك قلق بشأن... مدة عقوبة السجن. ولكن طالما أنك مستعد, فـ...
    Estou a morrer, mas desde que você esteja à vontade. Open Subtitles أنا أموت هنا ، ولكن طالما كنت مرتاحا .
    mas desde que seja saudável, não nos importamos. Open Subtitles ولكن... طالما أنه طفل مكتمل الصحة، فنحن لا نبالي.
    Mas enquanto o usares, serás capaz de alcançar milagres incalculáveis. Open Subtitles ولكن طالما أنتِ مرتدية لها فستتمكنيّ من تحقيق أعاجيب لا تُحصى
    Mas uma vez que esta inquirição está em curso, sede cuidadoso com quem falais. Open Subtitles ولكن طالما التحقيق في طور التقدم توخى الحذر عمن تتحدث إليه
    Mas uma vez que não posso ser honesto sobre estas missões... é por isso que quero acabar com elas, percebes? Open Subtitles ولكن طالما لم أكن صريحاً معكِ بشأن تلك المهام أتعلمين، لهذا السبب أريد أن أنتهي منهم، مفهوم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more