Não sei o que se passa, mas temos de fugir. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ماذا يجري، ولكن علينا أن نتحـرّك. |
Claro, Don Pietro, mas temos de encontrar uma forma. | Open Subtitles | بالتأكيد، دون بيترو ولكن علينا أن نجد وسيلة |
Eu sei que isto é difícil, mas, temos de fazer algumas perguntas. | Open Subtitles | أعرف أن هذا أمر صعب ولكن علينا أن نسألك بعض الأسئلة |
mas temos que seguir as regras do FCC e as da escola. | Open Subtitles | حسنا ولكن علينا أن نتبع إرشادات هيئة المعلومات الفيدرالية وإرشادات المدرسة |
Lamento fazê-lo passar por isto, mas precisamos de ter a certeza. | Open Subtitles | أنا أسف لجعلك تمر بكل هذا ولكن علينا أن نتأكد |
Temos de ser nós a fazê-lo. Podemos ter parcerias para nos apoiar, mas temos de dar o primeiro passo. | TED | علينا أن نفعل ذلك. يمكن أن ندعو الشركاء الذين يستطيعون تقديم الدعم لنا ، ولكن علينا أن نبدأ. |
Não sou contra a energia eólica, mas temos de trabalhar com os governos, porque as turbinas eólicas fazem isto às aves. Elas cortam-nas ao meio. | TED | لست ضد طاقة الرياح، ولكن علينا أن نعمل مع الحكومات، لأن توربينة الرياح تفعل هذا الأمر بالطيور، قتقسمها نصفين. |
Antes que entrem em pânico, acredito que existem soluções para estas preocupações, mas temos de começar por nos focarmos nas coisas certas. | TED | وقبل أن تفزعوا، أعتقد أن هناك حلول لهذه المخاوف، ولكن علينا أن نبدأ بالتركيز على الأمور الصحيحة. |
Temos de produzir a carne que as pessoas adoram, mas temos de a produzir de uma forma completamente diferente. | TED | وما علينا فعله هو إنتاج اللحوم التي يحبها الناس، ولكن علينا أن ننتجها بطريقة جديدة كليًا. |
Borges disse que "nada é construído na pedra, "tudo é construído em areia, "mas temos de construir como se a areia fosse pedra." | TED | قال بورخيس : لا يوجد شيء بُني على الحجر، كل شيء بني على الرمل ولكن علينا أن نبني وكأن الرمل كان حجرا |
Muito bem, eu aceito-o, mas temos de fazer isto em condições. | Open Subtitles | كل الحق، وسوف أعتبر، ولكن علينا أن نفعل هذا على محمل الجد. |
Sei que estás chateado comigo, mas temos de falar sobre isto. | Open Subtitles | أنا أعلم وأنت سكران في وجهي، ولكن علينا أن نتحدث حول هذا الموضوع. |
Eu sei que temos investido muitas horas, mas temos de nos manter concentrados, ser perseverantes e fazer sacrifícios. | Open Subtitles | الآن, أعلم أنّنا بدأنا نعمل لساعات كثيرة ولكن علينا أن نبتعد عن المشاكل ونبذل جهدنا في.. تعلمون, والتضحية كذلك |
Perdoe-nos o facto de termos de saber os motivos para o seu empréstimo, mas temos de avaliar cuidadosamente os nossos clientes. | Open Subtitles | لعدم تسديد دينك ولكن علينا أن ننقي عملائنا |
Bem, obrigado por partilhar isso connosco, Sr. Bowers, mas temos de investigar na mesma. | Open Subtitles | حسنا، وذلك بفضل لتقاسم التي معنا، والسيد باورز، ولكن علينا أن التحقيق بنفس الطريقة. |
Jason, o último Verão foi incrível mas temos de encarar os factos. | Open Subtitles | جايسن كان الصيف الماضي رائعاً ولكن علينا أن نواجه الواقع |
Sei que queres protegê-la, querido, mas temos de deixar a Olive ser a Olive. | Open Subtitles | أعرف أنك تريد حمايتها ولكن علينا أن نتكرها كما هي |
Temos que começar a desfazer a educação da perfeição. mas temos que a combinar com a construção duma fraternidade para que as raparigas saibam que não estão sozinhas. | TED | علينا أن نبدأ في التراجع عن التنشئة الاجتماعية بهدف الكمال، ولكن علينا أن نجمعها مع بناء جماعة من الأخوات تتيح للفتيات معرفة أنهن لسن وحيدات. |
Mas, temos que nos despedir, porque tu não entendes uma única palavra. | Open Subtitles | ولكن علينا أن نتبادل الوداع لأنك لا تفهم كلمة واحدة من كلامي |
mas precisamos de resolver isto antes de avançarmos. | Open Subtitles | ولكن علينا أن نحل هذه القضية قبل ان نتقدم لأمر آخر |
Eu sei que estamos todos empolgados agora, mas devemos esticar isto pelo maior tempo possível." | Open Subtitles | أعرف أننا جميعاً متحمسون الآن نيكو محترف في لعبة الركبي لندن ولكن علينا أن نجعل هذا الطعام يدوم لفترة أطول قدر المستطاع |