"ولكن لأنها" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas porque
        
    Os príncipes patrocinavam o jogo, não porque adorassem o jogo, mas porque era um meio de se insinuarem junto dos governantes britânicos. TED دعم الأمراء اللعبة ليس بسبب حبهم لها ولكن لأنها كانت طريقة لهم للإختلاط بحكام بريطانيا
    Que eu poderia ter tudo com o Jerry, mas porque ela é mulher também posso ter o sexo? Open Subtitles أني سأحظى بكل ما يجمعني بـ جيري ولكن لأنها امرأة يمكن أن أعاشرها؟
    Não que estivesse preocupada com ela... mas porque queria saber tudo sobre ele. Open Subtitles ليس لكونها قلقةٌ عليها ولكن لأنها كانت تريد أن تسمع عن الأمر
    Não porque eu me importe, mas porque não era uma muito boa observação. Open Subtitles ليس لأنني أهتم ولكن لأنها ليست مراقبة جيدة للغاية
    Não porque estava frio... o frio faz parte da vida na capital, mas porque isto me fez reconsiderar todas as razões pelas quais me tornei numa Agente Federal, de ambas, NSA e NCIS. Open Subtitles ليس لأنها كانت باردة قضمة من الصقيع جائت على الناس الذين يعيشون في العاصمة ولكن لأنها جعلتني إعيد النظر
    (Aplausos) Nós decidimos ir à lua nesta década, e fazer as outras coisas, não porque sejam fáceis, mas porque são difíceis. TED (تصفيق) لقد اخترنا الذهاب الى القمر في هذا العقد , وفعل أشياء أخرى،, ليس لأنها سهلة، ولكن لأنها صعبة.
    Rosalie ficou alarmada, não por causa daquela invasão, mas porque sabia que aquela comitiva era uma alucinação extremamente minuciosa. TED كانت "روزالي" قلقة، ليس مما رأته، ولكن لأنها أيقنت أن تلك الحاشية كانت عبارة عن هلوسة بتفاصيل كثيرة.
    A Miranda largou as hormonas, não por causa do Joseph, mas porque só tinha 33 anos e não estava pronta a desistir. Open Subtitles ذهب ميراندا قبالة الهرمونات. ليس بسبب ما قال يوسف، ولكن لأنها كانت فقط 33... ... وقالت أنها لا تزال لديها لها المبيض الأيسر وانها اسن وأبوس]؛ ر على استعداد لتسوية خارج المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more