"ولكن لا يمكننا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas não podemos
        
    • mas não conseguimos
        
    • mas não o podemos
        
    mas não podemos fazer uma política baseada em meros sentimentos, sobretudo nas costas das pessoas que são afetadas por essa política. TED ولكن لا يمكننا سن السياسة استنادا على المشاعر، خاصة ليس على حساب الأشخاص الذين يتأثرون فعليا من تلك السياسات.
    Podemos andar para a frente nessa rua, podemos andar para trás, mas não podemos construir uma nova rua. Open Subtitles بوسعنا التحرّك للأمام على تلك الطريق وبوسعنا التحرّك للخلف ولكن لا يمكننا إنشاء طريق جديدة أبداً
    Sim, por agora despistamo-los. mas não podemos andar aqui toda a noite. Open Subtitles ضيعناه لهذه الفترة ، ولكن لا يمكننا الجلوس هنا طوال اللّيل
    Doutor? Estamos no hospital, mas não conseguimos passar. Open Subtitles دكتور نحن بالمستشفى ولكن لا يمكننا العبور
    Eles ainda estão aqui, mas não conseguimos vê-los. Open Subtitles انهم ما زالوا هنا، ولكن لا يمكننا رؤيتها
    O Aubrey está a tentar descobrir, mas não conseguimos um mandado, diriam que não temos motivo. Open Subtitles ولكن لا يمكننا الحصول على مذكرة لأن ليس لدينا سبب، وأنها ليست سوى ستعمل القول بأننا الصيد.
    Não sei quais são as suas intenções mas não o podemos manter aqui. Open Subtitles لا أعرف ما يدبّر ولكن لا يمكننا إبقاؤه هنا
    - Sim, mas não podemos derrubar o avião sob uma área populosa. Open Subtitles مسلحتان؟ أجل,ولكن لا يمكننا اسقاط الطائره فوق منطقه يوجد بها سكان
    Bem, lamento, mas não podemos comentar uma investigação em curso. Open Subtitles أنا آسفة، ولكن لا يمكننا التعليق على التحقيق الجاري.
    mas não podemos deixar um homem como aquele mudar a História. Open Subtitles ولكن لا يمكننا ترك رجل أن يغير التاريخ بتلك البساطة.
    Lamento, mas não podemos desperdiçar o que temos numa hipótese remota. Open Subtitles أنا آسفة، ولكن لا يمكننا إهدار إمداداتنا على فرصة ضئيلة
    Outra coisa que gostaria de dizer é que as vozes das raparigas e mulheres são lindas, e estão presentes, mas não podemos fazer isto sozinhas. TED وهناك شيء آخر أودّ أن أقوله هو أن أصوات الفتيات وأصوات النساء جميلة إنهن هناك ولكن لا يمكننا فعل هذا لوحدنا
    Os advogados são fundamentais nesta luta, não há dúvida, mas não podemos deixá-los sozinhos. TED بدون شك، المحامون جزء مهم في هذا الصراع، ولكن لا يمكننا أن نُحمله للمحامين وحدهم.
    Um homem caiu de um andaime, mas não conseguimos perceber se está vivo. Open Subtitles سقط رجل من السقالات ولكن لا يمكننا معرفة ما إذا كان حياً
    Só a droga, mas não conseguimos provar... Open Subtitles انه مخدر ، ولكن لا يمكننا إثباته
    mas não conseguimos persuadir Tomás More a fazer o juramento. Open Subtitles ولكن لا يمكننا إقناع توماس مور) أن يقسم لولائك)
    Os vampiros não nos ouvirão a chegar, mas não conseguimos esconder o odor do nosso sangue. Open Subtitles ولكن لا يمكننا إخفاء رائحة دمائنا عنهم
    Sim, mas não o podemos desmentir, infelizmente. Open Subtitles نعم, ولكن لا يمكننا إنكارها للأسف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more