mas não podemos fazer uma política baseada em meros sentimentos, sobretudo nas costas das pessoas que são afetadas por essa política. | TED | ولكن لا يمكننا سن السياسة استنادا على المشاعر، خاصة ليس على حساب الأشخاص الذين يتأثرون فعليا من تلك السياسات. |
Podemos andar para a frente nessa rua, podemos andar para trás, mas não podemos construir uma nova rua. | Open Subtitles | بوسعنا التحرّك للأمام على تلك الطريق وبوسعنا التحرّك للخلف ولكن لا يمكننا إنشاء طريق جديدة أبداً |
Sim, por agora despistamo-los. mas não podemos andar aqui toda a noite. | Open Subtitles | ضيعناه لهذه الفترة ، ولكن لا يمكننا الجلوس هنا طوال اللّيل |
Doutor? Estamos no hospital, mas não conseguimos passar. | Open Subtitles | دكتور نحن بالمستشفى ولكن لا يمكننا العبور |
Eles ainda estão aqui, mas não conseguimos vê-los. | Open Subtitles | انهم ما زالوا هنا، ولكن لا يمكننا رؤيتها |
O Aubrey está a tentar descobrir, mas não conseguimos um mandado, diriam que não temos motivo. | Open Subtitles | ولكن لا يمكننا الحصول على مذكرة لأن ليس لدينا سبب، وأنها ليست سوى ستعمل القول بأننا الصيد. |
Não sei quais são as suas intenções mas não o podemos manter aqui. | Open Subtitles | لا أعرف ما يدبّر ولكن لا يمكننا إبقاؤه هنا |
- Sim, mas não podemos derrubar o avião sob uma área populosa. | Open Subtitles | مسلحتان؟ أجل,ولكن لا يمكننا اسقاط الطائره فوق منطقه يوجد بها سكان |
Bem, lamento, mas não podemos comentar uma investigação em curso. | Open Subtitles | أنا آسفة، ولكن لا يمكننا التعليق على التحقيق الجاري. |
mas não podemos deixar um homem como aquele mudar a História. | Open Subtitles | ولكن لا يمكننا ترك رجل أن يغير التاريخ بتلك البساطة. |
Lamento, mas não podemos desperdiçar o que temos numa hipótese remota. | Open Subtitles | أنا آسفة، ولكن لا يمكننا إهدار إمداداتنا على فرصة ضئيلة |
Outra coisa que gostaria de dizer é que as vozes das raparigas e mulheres são lindas, e estão presentes, mas não podemos fazer isto sozinhas. | TED | وهناك شيء آخر أودّ أن أقوله هو أن أصوات الفتيات وأصوات النساء جميلة إنهن هناك ولكن لا يمكننا فعل هذا لوحدنا |
Os advogados são fundamentais nesta luta, não há dúvida, mas não podemos deixá-los sozinhos. | TED | بدون شك، المحامون جزء مهم في هذا الصراع، ولكن لا يمكننا أن نُحمله للمحامين وحدهم. |
Um homem caiu de um andaime, mas não conseguimos perceber se está vivo. | Open Subtitles | سقط رجل من السقالات ولكن لا يمكننا معرفة ما إذا كان حياً |
Só a droga, mas não conseguimos provar... | Open Subtitles | انه مخدر ، ولكن لا يمكننا إثباته |
mas não conseguimos persuadir Tomás More a fazer o juramento. | Open Subtitles | ولكن لا يمكننا إقناع توماس مور) أن يقسم لولائك) |
Os vampiros não nos ouvirão a chegar, mas não conseguimos esconder o odor do nosso sangue. | Open Subtitles | ولكن لا يمكننا إخفاء رائحة دمائنا عنهم |
Sim, mas não o podemos desmentir, infelizmente. | Open Subtitles | نعم, ولكن لا يمكننا إنكارها للأسف |