"ولكن مع ذلك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Ainda assim
        
    • Mesmo assim
        
    • mas apesar disso
        
    Ainda assim, permita-me dizer que é agradável estar num escritório ocupado por um executivo a sério. Open Subtitles ولكن مع ذلك دعني أقول إنه من اللطيف أن تكون في مكتب , يشغله مدراء تنفيذيون حقيقيون
    Sei que estás numa situação terrível, mas Ainda assim, tens melhor aspecto que ele. Open Subtitles انا اعرف انك فى موقف فظيع ولكن مع ذلك انت تبدو افضل بكثيرا منه
    Mas Mesmo assim, não podemos ficar aqui por muito tempo. Open Subtitles ولكن مع ذلك لا يمكننا البقاء هنا مدّةً أطول
    Primeiro, foi ao Inferno, onde todas as almas atormentadas estavam sentadas a mesas cheias de comida, mas, Mesmo assim, estavam famintas e a uivar de fome. Open Subtitles قام أولا بزيارة النار حيث توجد جميع الأرواح المعذبة جالسة إلى طاولات عليها طعام ولكن مع ذلك فإنهم يعانون
    Não será a melhor solução de "design" do mundo para os que são verdadeiros "designers" puros, mas, apesar disso, é uma fabulosa e empática solução para as pessoas. TED ليس بالضروري أفضل تصميم في العالم بالنسبة لمن هو، نوعاً ما ، مصمم مخضرم. ولكن مع ذلك ، فهو حل رائع للناس.
    mas apesar disso, na prática, é tão difícil modificar uma parede. TED ولكن مع ذلك, في النهاية , من الصعب جدا تغيير جدار .
    Está bem, mas Ainda assim gostava que conhecesses alguns dos meus amigos. Open Subtitles حسنٌ ، ولكن مع ذلك أود أن تلتقي ببعض أصدقائي
    São boas notícias. Ainda assim não explica o bebé. Open Subtitles هذه اخبار عظيمة ولكن مع ذلك لا تفسر سبب الطفل
    Talvez possamos fazer algo "sobre fetiche", mas Ainda assim totalmente feminista. Open Subtitles لربما يمكننا تقديم شيء بخصوص "الآزياء" ولكن مع ذلك غير مهين للمرأة
    Mas, Ainda assim, se ele tivesse simplesmente voltado, eu teria acreditado em tudo o que me dissesse. Open Subtitles ولكن مع ذلك لو كان قد عاد
    Ainda assim, Tu és como uma super-heroína. Open Subtitles ولكن مع ذلك انت مثل بطل خارق
    Não combater com monstros marinhos ou fragatas afundadas, mas Mesmo assim novos horizontes. Open Subtitles ليس محاربة المخلوقات البحرية أو إغراق فرقاطة بالضبط ولكن مع ذلك آفاق جديدة
    400 anos de maturação da democracia, colegas no Parlamento que me parecem, enquanto indivíduos, razoavelmente impressionantes, uma população cada vez mais instruída, enérgica e informada. Mas, Mesmo assim, uma profunda sensação de desilusão. TED لقد قمنا بتنمية الديمقراطية على مدار أربعمائة سنة إني أرى في زملائي في البرلمان كأفراد أشخاصاً مهمين، ومثقفين مليئين بالحيوية، واعين ولكن مع ذلك يشعرون بالإحباط
    - Mesmo assim é incrível. Open Subtitles ولكن مع ذلك, مازال أمراً كبيراً نعم.
    Mas Mesmo assim não vai funcionar porque a minha cara é conhecida. Open Subtitles ولكن مع ذلك لن تفلح لأن وجهي مألوف
    Ele ainda anda e tudo, mas Mesmo assim. Open Subtitles إنه يسير وكلّ شئ، ولكن مع ذلك
    Está bem, podia fazer exercício na prisão, mas Mesmo assim... Open Subtitles "حسناً، أستطيع القيام بالتمرين بالسجن ولكن مع ذلك..."
    Quando pensamos no que é necessário para o fenómeno a que chamamos vida, pensamos em compartimentalização, em manter as moléculas que são importantes para a vida numa membrana, isoladas do resto do ambiente, mas, apesar disso, num ambiente em que se possam originar juntas. TED عندما نفكر بما هو مهم للظاهرة التي نسميها حياة ، نحن نفكر بالتقسيم ، إبقاء الجزيئات المهمة للحياة في غشاء ، معزولة عن بقية البيئة ، ولكن مع ذلك ، في بيئة حيث يمكن أن ينشأوا معاً .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more