"ولكن منذ أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas desde que
        
    • mas como
        
    Mas desde que adoeci, tenho tentado muito ser uma pessoa melhor. Open Subtitles ولكن منذ أن مرضت فأحاول جاهداً أن اكون أنسان افضل
    Nunca achei que fosse uma pessoa muito sexual, Mas desde que... Open Subtitles أتعلمين, لم أشعر بنفسي قطاً كأنسان جنسي ولكن منذ أن
    Não sei em relação a ti, Mas desde que descobrimos este sítio, dou por mim a fantasiar com isto. Open Subtitles لا أدري ماذا عنك، ولكن منذ أن وجدنا هذا المطعم، أضبط نفسي أتخيّل هذا.
    Mas, desde que regressámos, tudo o que tenho visto é uma mulher infeliz que necessita de controlar tudo. Open Subtitles .. ولكن منذ أن عدنا كل ما أراه امرأة حزينة تحاول السيطرة على كلّ شئ
    Se estivesse a ganhar $500 à hora, não me importava com o tempo que isto vai demorar, mas como estou aqui pro bono, podemos... Open Subtitles الآن إذا كان لدي 500 ساعة لن أهتم بالزمن هذا الجانب الصغير من البار ولكن منذ أن كنت أنا هنا أخي بونو هل يمكنك؟
    Mas desde que te conheci, não sei, sinto-me menos falhado. Open Subtitles ولكن منذ أن قابلتك ، لا أعلم أحس بأنني سعيد طوال الوقت
    Mas desde que comecei a procurar informações, a minha casa foi virada do avesso, colocaram uma escuta no meu telefone, e alguém tem andado a seguir-me. Open Subtitles ولكن منذ أن بحثت عنه، وتم تفتيش منزلي وزرع جهاز تنصت على هاتفي، وشخص ما يتعقبني
    Mas desde que te conheci, minha senhora, não estive com mais ninguém. Open Subtitles ولكن منذ أن عرفك, ياسيدتي, لم أرافق أي شخصٍ آخر.
    O miúdo trabalhava imenso... ultrapassou todas as dificuldades para chegar aonde estava, mas, desde que começou a trabalhar naquela empresa era como se... Open Subtitles الفتى يعمل بجــد تغلب على كل غريب للوصول الى حيث أصبح ولكن منذ أن بدأ في تلك الشركة
    Mas desde que os nossos nomes foram a público no ano passado, tenho tentado controlar as pessoas que entram nas nossas vidas. Open Subtitles ولكن منذ أن تسربت أسماءنا العامـ الماضى لقد بدأت أفحص الأشخاص الذى نتعرف عليهم حديثاً
    Pode parecer estranho, Mas desde que voltei, parece que a Lucy tem ciúmes. Open Subtitles ربما يبدو لكم غريباً ولكن منذ أن عدت أشعر بأنها تغار مني
    Mas desde que foi alvejado na perna, formou um coágulo. Open Subtitles ولكن منذ أن أصيب بعيار ناري في الساق ، شكل تجلط في الدم
    Eu adoraria ajudar, Mas desde que descobri a satisfação de trabalhar com as minhas mãos num motor de comboio, acho que não posso voltar à teoria. Open Subtitles حسنًا، أود مساعدتكما ولكن منذ أن إكتشفت الإشباع الذي أناله من العمل بيدايّ على محرك قطار لا أعتقد أنه بإمكاني العودة للعمل بالنظريات
    Mas, desde que faleceram, eu honro a sua memória uma vez por ano ao fazer uma corrida pela floresta tal como eles faziam. Open Subtitles ولكن منذ أن ماتوا إنني أشرّف ذكراهم مره واحده في السنه بواسطه...
    " Mas desde que ouvi a tua história na rádio " que penso em ti constantemente. Open Subtitles ولكن منذ أن سمعت بقصّتكَ، فكّرتُُ فيك
    Mas desde que Caim fugiu após o assassinato do seu irmão, homens maus têm fugido para evitar a punição. Open Subtitles ولكن منذ أن فر "قابيل" من مقتل شقيقه والرجال الأشرار فروا من جدار العقاب
    Mas desde que ele partiu, já não o faz. Open Subtitles ولكن منذ أن توفي، لم تصلي أبدًا
    Mas desde que te conheci... Open Subtitles ولكن منذ أن تعرّفت عليكِ
    Não gosto do sujeito dos "Coldplay", mas, desde que eles se separaram, gosto da Gwynny ainda mais. Open Subtitles لا أحب فرقة (كولد بلاي جاي) ولكن منذ أن تفرقوا، فأنا أحب (جوينث) أكثر من أي وقت مضى
    - Magoo! - Sim. Mas desde que nós saímos... Open Subtitles مجنون - ... نعم ولكن منذ أن أنفصنا -
    Mas, como tive esta sorte estava a pensar se gostarias que nos juntássemos, para o teste de Economia. Open Subtitles ولكن منذ أن كنت بهذا الحظ أنا كنت فقط أتسائل إذا كان يعجبك أن نجتمع أنتي تعلمين لأجل إختبار الإقتصاد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more