É demasiado complicada, mas podemos apanhá-la na sua origem natural. É o que fazemos, porque é um dos nossos antibióticos mais poderosos. | TED | إنه أمر معقد للغاية، ولكن نستطيع الحصول عليه من مصدره الطبيعي، ونحن نفعل ذلك، لأنه أحد أقوى المضادات الحيوية لدينا. |
Talvez, mas podemos fazê-lo fora do banco das testemunhas. | Open Subtitles | من اللمكن، ولكن نستطيع مطاردته لو كان محقاً |
estão anos atrasados. mas podemos aprender com eles e temos que aprender com eles. | TED | ولكن نستطيع التعلّم منهم وعلينا التعلّم منهم. |
"O médico recomendou-lhe um pão especial mas, podemos levar isso comnosco." | Open Subtitles | الطبيب رتب لها نوعية خاصة من الخبز, ولكن نستطيع أن ناخذ هذا معنا |
Muito bem, meninos. Sei que acontecem coisas más esta noite, mas nós podemos proteger-nos. | Open Subtitles | حسنُ يا أولاد، أعرف أنه سيحدث أمور سيئة الليلة ولكن نستطيع حماية أنفسنا. |
Eu sei que as coisas que fazemos são complicadas, mas nós podemos compor isto. | Open Subtitles | اعرف بأن مانفعله شئ معقد ولكن نستطيع اصلاح هذا |
Sim, cometemos alguns erros, mas podemos corrigi-los! | Open Subtitles | لقد عملنا بعض الاخطاء ولكن نستطيع اصلاحها |
Assim vai demorar o dia inteiro, mas podemos fazer dois de cada vez... | Open Subtitles | سوف نأخذ كل اليوم ولكن نستطيع ان نفتش أثنان في نفس الوقت |
É a entrada das traseiras da Câmara. Tem alarme, mas podemos desligá-lo daqui. | Open Subtitles | إنّه المدخل الخلفي لدار البلديّة إنّه مرعوب، ولكن نستطيع نزع سلاحه من هنا |
Perdemos ambos algo precioso, mas podemos recuperá-lo. | Open Subtitles | ,كلانا خسر شيئاً ثميناً ولكن نستطيع إسترجاعه |
Não consigo encontrar a piroga, mas podemos seguir pelo rio. | Open Subtitles | لا استطيع ان اجد الاثر ولكن نستطيع ان نتبع النهر |
Só tenho uma cama individual, mas podemos dormir de valete. | Open Subtitles | عندي فقط سرير توأم ولكن نستطيع النوم معكوسين |
Vão andar atras de nós, os que não entendem, mas podemos tornar isto num novo começo. | Open Subtitles | سيكون على عاتقنا ذلك الشخص الذى لن يفهم ولكن نستطيع إستخدام ذلك كبداية جديدة |
mas podemos mentir aos advogados. | Open Subtitles | ولكن نستطيع الكذب على المحامين ونحن نكذب طيلة الوقت |
Custa-lhe meio milhão para sair daqui, mas podemos mantê-lo por 24 horas e você deu-nos dez quilos de causa provável para colocá-lo numa prisão do estado e acredite em mim, a sua vida nunca mais será a mesma. | Open Subtitles | سيتطلب منكَ دفع نصف مليون دولار لتخرج من هنا ولكن نستطيع إبقاءك هنا لـ ٤٨ ساعة ولدينا ١٠ كيلو من الأسباب المرجحة |
mas podemos fazer melhor, quando deixamos de fingir que as pessoas agem nos seus melhores interesses e as fizermos ver que devem deixar essas decisões para nós. | Open Subtitles | ولكن نستطيع أخيراً فعل الأفضل عندما نحاول التظاهر بأن الناس يتصرفون بأفضل مصلحة لهم ونجعلهم يفهمون بأن عليهم |
atingimos o limite demasiado depressa. mas podemos chegar a 64 usando retângulos no intervalo de 14 a 18, esquecendo o 15. | TED | ولكن نستطيع الحصول على 64 باستخدام أشكال مستطيلة من فئة 14-18 بحيث يتبقى لنا 15. |
Não podemos mudar o mundo de um dia para o outro, para as nossas crianças, mas podemos dar-lhes um lugar seguro e privado para escaparem desse mundo, mesmo que somente por um minuto. | TED | لا نستطيع تغيير العالم بين ليلة وضحاها من أجل صغارنا، ولكن نستطيع أن نمدهم بمكان آمن ويوفر الخصوصية حتى يهربوا من ذلك العالم، ولو حتى لدقيقة واحدة. |
Quer dizer, apenas gosto de 3 músicas, mas nós podemos tocar durante horas... | Open Subtitles | انا احبه ان اعني اننا لدينا ثلاث اغاني ولكن نستطيع الغناء لساعات . |