"ولهذا لم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Foi por isso que não
        
    • Por isso é que não
        
    • É por isso que não
        
    • E por isso não
        
    • e é por isso que não
        
    • Por isso é que nunca
        
    Foi por isso que não tiveram problemas em matá-los, não achas? Open Subtitles ولهذا لم يواجهوا أي مشاكل في قتلهم, الا تظن ذلك؟
    Sabia que reagiria assim, Foi por isso que não disse nada. Open Subtitles عرفت بأن ردة فعلك ستكون هكذا، ولهذا لم أخبرك شيئاً.
    Por isso é que não deixou a senhora ter o doce que queria, porque não o conhecia. Open Subtitles ولهذا لم تقبلي أن تستبدل سيادة الليدي الصنف بالبودينغ الذي كانت تريده لأنك لا تجيدين صنعه
    Por isso é que não queria ficar no mesmo quarto de hotel, por isso é que eu não queria jogar o "Jogo dos recém-casados," Open Subtitles لهذا لم اريد ان نكون في غرفة واحدة ولهذا لم اريد ان نعلب ذا نيولويد
    É por isso que não te disse antes. Podemos continuar assim o dia todo. Open Subtitles ولهذا لم أخبركم، نستطيع الاستمرار بالجدل في هذا
    E por isso não quis saber como o seu menino de ouro o fazia. Open Subtitles ولهذا لم ترغب أن تعلم كيف كان ولدك الذهبي يفعل هذا
    Não posso esperar que as pessoas ouçam cada palavra que digo, e É por isso que não me surpreendo por não me teres ouvido. Open Subtitles ولهذا لم أتفاجأ عندما لا تستمعين لي ماذا تعني؟
    Por isso é que nunca ninguém a apanhou. Open Subtitles ولهذا لم يستطع لأحد أن ربطها لأي شئ حدث.
    Foi por isso que não o deslindaste. Open Subtitles ولهذا لم تلاحظي عليه شيءٌ عندما تحدثتي إليهِ.
    Foi por isso que não lhe disseste, não foi? Open Subtitles ولهذا لم تخبرها إلى الآن، صحيح؟
    Foi por isso que não vi o que estava à minha frente. Open Subtitles ولهذا لم أرى ما هو أمامي
    Querido, ouve, nós tentamos proteger-te das coisas porque te amamos, e Foi por isso que não te contamos a verdade sobre o avô Dan. Open Subtitles عزيزي،اسمع.. نحن نحاول حمايتك من الأشياء لأننانحبك، ولهذا لم نخبرك بالحقيقة حول جدّك( دان)
    Por isso é que não te mandei nada, porque não encontrei a coisa certa. Open Subtitles ولهذا لم أرسل لك ما اطلعت عليه إلى الآن لأنني لم أجد الأنسب بعد
    Ela estava rígida, Por isso é que não vi. Open Subtitles كانت في حالة تصلب ولهذا لم أراها
    Por isso é que não queria que as pessoas soubessem. Open Subtitles ولهذا لم أرغب في أن يعرف الآخرون
    Sem ressentimentos, vocês são bons clientes, e É por isso que não aponto isto a ninguém em particular, mas não vos deixo bater num homem até à morte nas minhas traseiras. Open Subtitles لا أريد أي مشاعر ضغينة أنتم أفضل الزبائن ولهذا لم أصوب هذا على أحد بالتحديد
    É por isso que não lhe disse que o negócio dele está em quebra. Open Subtitles ولهذا لم يخبرك أن عمله يواجه مشكلة عسيرة
    E por isso não o fiz. E durante dez anos ele esteve a salvo. Open Subtitles ولهذا لم أفعل ولمدة عشر سنوات، لقد كان بأمان
    Oi Janet, desculpe por deixar outro recado, percebi que você pode não ter meu telefone, E por isso não me ligou de volta. Open Subtitles (مرحباً ، يا (جانيت آسف لترك رسالة أخرى لكِ ولكني أدركتُ انكي ربما ليس معكِ رقم تليفوني ولهذا لم تتصلي بي
    Sim, eu sei, e É por isso que não lhe tenho ligado de volta. Open Subtitles نعم،أعرف ولهذا لم أرد على أتصالاتها
    Por isso é que nunca disse nada, Por isso é que nunca registei. Open Subtitles ولهذا لم اقل شيئاً ولَم اذكر شيئاً في الكتاب
    É Por isso é que nunca a encontraram! Open Subtitles ولهذا لم يكونوا قادرين على إيجاده

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more