"ولو للحظة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • por um momento
        
    • por um segundo
        
    • por um minuto
        
    • por um instante
        
    Peço desculpa por ter casado contigo sem nunca, quer dizer, nem sequer por um momento, me ter sentido sexualmente atraída por ti. Open Subtitles آسفة لأنني تزوّجتك بدون أن أشعر قط ولو للحظة بالانجذاب الجنسي نحوك
    Não estou a dizer, nem por um momento, que devias fazer alguma coisa, além de enviar a mensagem que tem de ser enviada. Open Subtitles لم أكن لأقول ذلك ولو للحظة عليك أن تفعل أي شيء ولكن أرسل الرسالة المطلوبة
    Nem por um segundo, ok? - Ok, ajuda-me a levantar. Open Subtitles ـ أن لايتركونا بمفردنا ولو للحظة ـ حسناً، ساعدينى
    Ninguém, com a consciência limpa, acreditaria por um segundo que tu te importes com o que acontece comigo. Open Subtitles لا يوجد أحد بكامل قواه العقلية سيصدق ولو للحظة بأنك تهتمين بما يحدث لي
    Se esteve a recolher informações... sobre o que os Russos estão a fazer em Cuba para nos ajudarem, não pense por um minuto que as levará daqui consigo, não levará. Open Subtitles ولو كنت قد جمعت معلومات عن الروس ومساعدتهم لكوبا هنا فلا تفكر ولو للحظة
    Mas, meu caro, não compreende que se eu mesmo por um instante... pensasse em fazer tal coisa... Open Subtitles ولكن, الا ترى يا عزيزى, اننى, حتى ولو للحظة, فكّرت فى عمل شئ من هذا القبيل, انه شئ مضحك
    Tudo o que quer, mesmo por um momento, é sentir alívio. Open Subtitles كل ما تريدينه ولو للحظة هو الشعور ببعض الراحة
    Olha, eu sei que estás a achar que é minha imaginação... mas será que não podes imaginar por um momento, que sou uma mulher? Open Subtitles إسمع , أريدك أن توسع خيالك .... لكن , الا تعتقد أنك تستطيع التظاهر ولو للحظة بأننى أمرأة ؟
    Perdoa-me por ter duvidado de ti por um momento que fosse. Open Subtitles سامحنى لكونى أسأت الظن بك ولو للحظة
    Nunca pensei por um momento que o fosse pôr em perigo. Open Subtitles لم أفكر ولو للحظة أن هذا سيعرضه للخطر
    Ninguém acredita nisso por um momento. Open Subtitles هذا سخيف ,لااحد يصدق هذا ولو للحظة.
    Nunca me deixam a sós com o Gale, nem por um momento. Open Subtitles نهاراً وليلاً لا يتركوني أبداً بمفردي مع (غيل)، ولو للحظة واحدة
    E nunca mais, nem por um segundo, se esqueça disso. Open Subtitles ولا تتجرء أبداً ولو للحظة واحدة , أن تنسى هذا
    Mas não acredito nem por um segundo que olhes para mim e vejas um monstro. Open Subtitles لكن لا أصدق ولو للحظة أنك تنظر إليّ وترى وحشاً
    Será que, por um segundo, pensam na nossa vida fora do trabalho? Open Subtitles هل يفكرن ولو للحظة عن كيفية حياتنا خارج العمل؟
    E vocês acham que, por um segundo o Capitólio nos irá tratar com justiça, estão a enganar-vos a vocês mesmos. Open Subtitles لو فكرتم ولو للحظة أن الكابيتول ستعاملنا بعدل اذاً أنتم تكذبون على أنفسكم
    Como pode achar por um segundo que é um erro? Open Subtitles كيف لكِ ان تفكري ولو للحظة بأنكِ مُخطئة؟
    Sei que não se sente provocado, mas, caso sinta-se, nem que seja por um segundo, não responda. Open Subtitles أعرف أنك لا تتوتر بسهولة لكن إن شعرت بذلك ولو للحظة
    Já passei por isso. Imagina, só por um minuto... Open Subtitles لقد كنت هناك فقط تخيل ولو للحظة واحدة
    Não a deves deixar pensar, nem por um minuto, que estás satisfeito. Open Subtitles لا يمكنك أن تجعلها تفكّر ولو للحظة أنك راضٍ.
    Pensaste, ainda que por um instante, que eu podia ser a assassina? Open Subtitles هل فكرتَ ولو للحظة أنني قد أكون القاتلة؟
    Mas depois de ter sentido, mesmo que só por um instante, o que senti contigo. Open Subtitles لكن ما إن شعرتُ حتى ولو للحظة بالذي شعرتهُ معكَ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more