Significa que agora, não apenas em Ciência e Engenharia, temos hoje programas nas Artes, nas Ciências Sociais e Humanas, na formação de professores, particularmente para mulheres, em Informação e Tecnologia. | TED | ذلك يعني أنه الآن وليس فقط في العلوم والهندسة، لدينا برامج في الآداب والعلوم الانسانية والاجتماعية، وتعليم المدرسين وخصوصاً للنساء في تكنولوجيا المعلومات. |
É determinante ser-se letrado, não apenas em ler e escrever, em inglês. francês e alemão. mas em Microsoft, em Linux e em Apple. | TED | يهم حقا ما إذا كنت تعرف القراءة والكتابة، وليس فقط في القراءة والكتابة باللغه الانكليزية والفرنسية والألمانية، ولكن في لينكس ومايكروسوفت وأبل. |
As pessoas agora já sabem isso, e não apenas em Rosewood. | Open Subtitles | الناس تعلم ذلك الان وليس فقط في روزوود |
E não só na base em que estávamos. | Open Subtitles | وليس فقط في القاعدة الجوية التي كنّا عندها |
E o Barton é um bom médico, mas tem tendência a ser um pouco mole e não só na sua vida professional. | Open Subtitles | وبارتون طبيب جيّد ولكن كان لديه ميل لإصدار أحكام ضعيفة... وليس فقط في حياته المهنية. |
O nosso objectivo é vencer, senhores. E não apenas no rúgbi. | Open Subtitles | اننا على وشك الفوز سادتي وليس فقط في لعبة الركبي |
Está certo sobre os preconceitos serem perigosos e não apenas no tribunal. | Open Subtitles | أنت محقّ بشأن أن التصوّرات المسبقة تكون خطيرة وليس فقط في المحكمة |
E usa-os. não apenas no Halloween. | Open Subtitles | وليس فقط في عيد القديسين |
E não apenas no caso. | Open Subtitles | وليس فقط في القضية. |