"وليس من أجل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Não para
        
    • não por
        
    • nem pelo
        
    • não pelo
        
    Isto é para o hangar, mas Não para os aviões. Open Subtitles هذا من أجل الحظيرة وليس من أجل الطائرة فقط
    Não para preencher os dentes e Não para matar a Abyzou. Open Subtitles ليس من أجل الأسنان المتساقطة وليس من أجل قتل الأيبيزو
    Charlie sempre diz que a culpa é como o medo: Serve para a sobrevivência, Não para a destruição. Open Subtitles إد، لقد كان تشارلي يقول دائماً، إن الذنب كالخوف وُهب لنا من أجل البقاء، وليس من أجل تدمير الذات
    É por eles que estou aqui, não por mim. Open Subtitles ولأجل أولئك الآخرين اتّخذ موقفي الدفاعي، وليس من أجل نفسي
    Eu queria que me amasses sem interesses,... e não, por ambições. Open Subtitles أغفر لى, كنت أريدك أن تكون محقا فى حبى0 وليس من أجل الطموحات0
    Eu sou quem sou e não vou mudar, nem por ti, nem pelo meu irmão, nem por ninguém. Open Subtitles أنا من أنا ولن أتغير ليس من أجلكِ، وليس من أجل أخي، وليس من أجل أحدٍ.
    nem pelo trabalho que fiz no mês passado, nem pelo que fiz no semestre passado, nem por este. Open Subtitles ليس من أجل الورق الذي كتبته لك الشهر الماضي ليس من أجل الورق الذي كتبته لك في الفصل الماضي وليس من أجل هذه
    Se descobrisse que me tinha enviado apenas pelo diamante e não pelo Charlie, que se arrependeria. Open Subtitles من أجل بعض الماس وليس من أجل تشارلز سأجعلك تندم؟
    Estão nesta disputa pelo bem das suas consciências, não pelo pagamento. Open Subtitles إنهم هنا من أجل ضمائرهم وليس من أجل المال
    Perguntaste o que queria, Não para que o queria... Open Subtitles أنت تسألني ماذا أريد وليس من أجل ماذا
    Estás a usar o teu tempo para Deus, Não para ti próprio. Open Subtitles إنك تستثمر وقتك من أجل الله وليس من أجل نفسك
    Estamos aqui para beber chá, Não para lutar, bárbaros. Open Subtitles نحن هنا من أجل الشاي العشبي وليس من أجل القتال أيها البربريون
    Acho que Ele nos dá problemas, para aprendermos a lidar com eles, e Não para os resolver. Open Subtitles من أجل ان نتعلم التعامل معها وليس من أجل أن يصلحها
    Alistámo-nos para abater alemães, Não para ser amas de aviões. Open Subtitles لقد وقعت كي تطلق النار على الألمان وليس من أجل البقاء بجوار الطائرات.
    Aqui, muitos se tornam policiais por fome, não por vocação. Open Subtitles هنا، كثيرون يلتحقون بالشرطة بسبب الجوع وليس من أجل المنصب
    Por homens, não por rapazes com menos de 12. Open Subtitles ، كان هذا من أجل الرجال وليس من أجل الصبية الذين بعمر أقل من 12 عاماً
    Por mim, não pelo meu marido. Pelo Raza. Open Subtitles من أجلى,وليس من أجل زوجى، من أجل رازا.
    Apunhalar-me pelas costas faz sentido, mas fá-lo por si mesmo, não pelo Wallace. Open Subtitles خيانتك لي أمر منطقي (ولكن افعلها من أجلك، وليس من أجل (والاس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more