Podiam partilhar coisas como dados ou códigos, as suas ideias, etc. | TED | حتى يتمكنوا من مشاركة أمور مثل البيانات أو الرموز وأفكارهم وما إلى ذلك. |
Cada pigmeu tem o seu comportamento, alma, mudanças de humor, personalidade, etc.. | TED | وبالتالي كل قزم له سلوك خاص به، نفسية، تقلب مزاج، شخصية وما إلى ذلك. |
As drogas ligam-se às proteínas e, ou as activam, etc. | TED | لذا فإن الأدوية مرتبطة بالبروتينات وقد تتسبب في خمولها ، وما إلى ذلك. |
Ouça, paternidade não é difícil, a verdade é que com a internet e tudo mais eles praticamente criam-se sozinhos! | Open Subtitles | اسمع، الأبوّة ليست أمراً صعباً في الحقيقة، بوجود الإنترنت وما إلى ذلك، فالأطفال تقريباً يربّون أنفسهم بأنفسهم |
Para ela se divorciar de mim, é preciso mais do que adultério, é preciso crueldade ou algo parecido. | Open Subtitles | بالنسبة لها لتطلقني تحتاج إلى شيء أكبر من الخيانة الزوجية العنف وما إلى ذلك |
Viajávamos à volta do mundo, e ele construía pontes, torres e assim. | Open Subtitles | سافرنا حول العالم حين كان يبني الجسور والأبراج وما إلى ذلك |
Mas tenham paciência. Vão ser todos presos e coisas assim. | Open Subtitles | إنما راوحوا أماكنكم، فجميعكم رهن الاعتقال وما إلى ذلك. |
Vou mostrar-vos algumas das mais estranhas. Muitas delas estão escondidas por rostos, etc. | TED | وإذا استطعت، سوف أبحث عن بعض الكاميرات الغريبة الكثير منها تحتوي على أوجه، وما إلى ذلك |
É abertura, é partilha de todo o tipo de informação, não apenas quanto à localização, e trajetória e perigo, etc., mas quanto a fontes de alimento. | TED | إنه انفتاح، مشاركة بكافة أنواع المعلومات، ليس فقط عن الموقع والمسار والخطر وما إلى ذلك، بل أيضاً عن مصادر الغذاء. |
É a erosão da rocha granítica. As montanhas elevam-se e depois são erodidas pela água e pela chuva e o gelo, etc., e transformam-se em grãos de areia. | TED | إذن فالجبال قد تشكلت، وتتآكل بسبب المياه والمطر والجليد وما إلى ذلك، وتتشكل لدينا حبات الرمل. |
Porquê a teoria quântica de campos que descreve um Universo com um determinado número de forças e partículas, etc. | TED | لماذا نظرية الحقل الكموَمي التي تصف الكون بعدد محدد من القوى والجسيمات وما إلى ذلك؟ |
O coração a bater, a adrenalina a correr, etc. Trata-se de confiança, duma confiança total noutro ser humano. | TED | اذن ارتفاع دقات القلب والأدرينالين وما إلى ذلك، ترتبط بالثقة، الثقة العمياء بالشخص الآخر. |
Vemos imagens de crianças com moscas na cara, carcaças de animais mortos, etc. | TED | ترون صورًا لأطفال يغطي الذباب وجوههم جثث لجيوانات ميتة وما إلى ذلك |
Tipo livros, roupas, a escova de dentes, etc. | TED | مثل كتب، وملابس، وفرشاة أسنان، وما إلى ذلك. |
Bom, por sugestão do seu pai, para começar por baixo, e subir, etc., pensámos na secção dos embrulhos. | Open Subtitles | بموجب إقتراح أبيك، بداية بسيطة وطموح عالي فكرنا في قسم التغليف والهدايا وما إلى ذلك |
Hmm, então estamos quites por nos abandonares e tudo o resto. | Open Subtitles | الآن أصبحنا كالمربع بالنسبة لك لكي تهجرينا وما إلى ذلك |
Dão mais poder às autoridades, sem ativar os cidadãos — as suas mãos, pernas, cérebro e tudo mais. | TED | إنّها تمكن السلطات من دون تفعيل المواطنين -- أيديهم وأرجلهم , وعقولهم , وما إلى ذلك. |
Fico contente por ajudar e tudo mas como é que eu saio daqui? | Open Subtitles | لا أمانع مساعدتك وما إلى ذلك ولكن كيف أخرج من هذا الشيء؟ |
Só quero ter a certeza de que és boa pessoa, sem esqueletos no armário, ou algo do género. | Open Subtitles | أودّ التأكّد فقط أنّك شابّ طيّب، لا داهية تحت ساهية وما إلى ذلك. |
Por isso, para não sermos comidos por pantera, ursos, ou algo do género, tínhamos de ter a capacidade de os ver, na vegetação e árvores. | Open Subtitles | لذا , لكي لا نؤكل مِن قبل الفهود ,والدِببة وما إلى ذلك كان علينا أن نراهم بين الحشائش والأشجار وذلك |
Será só uma porcaria sobre frequência ou algo assim, | Open Subtitles | سيكون محض عتاب بشأن الحضور وما إلى ذلك. فقط... |
E começou logo a falar sobre liberdade de imprensa, e assim. | Open Subtitles | لقد بدأ بالصراخ والنحيب عن حرية الصحافو وما إلى ذلك |
Muitas pessoas falam de vidas passadas e coisas assim, sabes? | Open Subtitles | كثير من الناس يتحدثون عن حياتهم السابقة وما إلى ذلك |