Sim, mas as taxas, os níveis de serotonina... cientificamente. | Open Subtitles | ولكن ماذا عن كل المؤشرات ، ومعدلات السيرتونين |
Adoraria mostrar taxas de planeio e de lapso adiabático a você. | Open Subtitles | تسعدني مشاركة نسب انزلاق الطائرة ومعدلات هبوط ثابت الحرارة معك |
As nossas taxas de reembolso são acima dos 90% o que, aliás, está em linha com as taxas de reembolso dos bancos tradicionais. | TED | ومعدلات السداد لدينا تفوق نسبة ٩٠ في المئة والتي هي بالمناسبة، متماشية مع معدلات السداد في البنوك التقليدية. |
No futuro, vamos precisar de estudos mais amplos, que incorporem diversos participantes, que possam medir o impacto do ioga em ataques cardíacos, taxas de cancros, função cognitiva e outras coisas. | TED | في المستقبل، سنحتاج لدراسات أكبر تضم مشاركين متنوعين، يمكنها قياس تأثير اليوجا على النوبات القلبية، ومعدلات السرطان، والعملية الإدراكية وأكثر. |
Concentra-se em diferenças raciais inatas nas doenças, que desviam atenções e recursos dos determinantes sociais que provocam chocantes fossos raciais na saúde; falta de acesso a cuidados médicos de alta qualidade; desertos alimentares em bairros pobres; exposição a toxinas ambientais; altas taxas de encarceramento; e uma vida de tensão por causa da discriminação racial. | TED | فتركيزها على الاختلافات العرقية الفطرية في المرض يحرف الانتباه والموارد عن المحددات الاجتماعية التي تسبب فجوات عرقية مروعة فى الصحة، عدم الحصول على رعاية طبية عالية، قلة الطعام فى الأحياء الفقيرة، والتعرض للسموم البيئية، ومعدلات سَجن عالية، والمعاناه من ضغوط التمييز العنصري. |
Deixem de se sentir perplexos ou confusos ou estonteados com o fosso do desempenho, com o fosso de rendimentos, com as taxas de encarceramento, ou com qualquer disparidade socioeconómica que seja a moda do momento. | TED | توقفوا عن كونكم متحيرين أو مرتبكين أو مشوشين بفجوة الإنجاز، فجوة الدخل، ومعدلات السجن، أو مهما يكن مصطلح التفاوت الاجتماعي الاقتصادي الجديد "للشيء" حالياً. |