"ومما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • pelo que
        
    • E pelo
        
    pelo que os detectives perceberam, era aí que o Jack a mantinha. Open Subtitles ومما قاله المتحري الخاص أنه كان المكان التي احتجزها فيه جاك
    pelo que li, esse Vigilante persegue criminosos de colarinho branco. Open Subtitles ومما قرأت فإن الحارس الليلي يطارد مجرمي الياقات البيضاء.
    E, pelo que parece, provavelmente, seria melhor se ela o tivesse matado. Open Subtitles ومما سمعته سيكون من الافضل لها لو أنها ارتكبت الجريمة فعلا
    Sim. E pelo que li, precisam dos seus próprios passaportes. Open Subtitles أجل، ومما قرأته، تحتاج الكلاب لجوازات سفر خاصة بها.
    E pelo que o Ethan disse, acho que nos livrámos da Desiree. Open Subtitles ومما قاله إيثان فأظن أن هذه هي نهاية ديزيريه
    Em vez disso, a nossa resposta está condicionada pelas nossas crenças, pelo que elas são na verdade, de onde vem, de que são feitas, qual a sua natureza escondida. TED بل اننا نتفاعل مع الامور تبعاً لمعتقداتنا و قناعاتنا وعلى ماهية الامور .. ومصدرها ومما صنعت .. وماهي طبيعتها الدفينة
    Este produto é tóxico e, pelo que ouço dizer, os animais, as patinhas deles? Open Subtitles الآن، هذه مادة سامة، هذه تندلق ومما أسمعه عن الحيوانات الأليفة الوسادات الصغيرة على الأقدام
    Deste-lhe essa parte e depois, pelo que ouvi, anunciaste que irias matar a prostituta marimacha à frente dos seus filhos. Open Subtitles أعطيتها تلك الحصة ومما سمعته أعلنت أنكَ ستقتل العاهرة السحاقية أمام أطفالها
    pelo que me parece, sem isso, não tens nada. Open Subtitles ومما يمكننى قوله أنه بدون هذا فليس لديكِ شيئاً
    E pelo que sabemos, tal como os índios, há mais gente a ser expulsa de casa. Open Subtitles ومما نسمع , انه فقط مثل الهند شخص آخر يُطـرد من المنزل
    pelo que sabemos, ninguém quer ficar associado a este filme, está bem? Open Subtitles ومما نعرف عنه لا أحد منا مرتبط بهذا الفيلم
    Esta é a mesa das bailarinas e, pelo que sei, já não danças. Open Subtitles هذه طاولة الراقصات, ومما فهمته أنتِ لم تعودي راقصة بعد الآن
    E pelo aspecto das coisas, vão fazer o que for preciso para o manter assim. Open Subtitles ومما يبدو، أنّها ستفعل المستحيل ليبقى الوضع كذلك.
    E pelo que disse, a recepcionista mostrou um desejo irracional de sair, e depois dispersou o sangue. Open Subtitles ومما سمعت، أظهرت مضيفة الاستقبال رغبة جامحة للخروج، ثمّ رشّت دمائها.
    Governador Strong, tenho amigos em Washington que me dizem estar a concorrer a um lugar no Senado, e pelo que li, estamos de acordo em quase todos os nossos maiores problemas. Open Subtitles حاكم قوي لدي أصدقاء في واشنطن الذين يقولون لي انك تريد الحصول على مقعد في مجلس الشيوخ ومما قرأت
    Tu és a melhor agente, e pelo que ouvi, ganhaste alguns prémios sozinha. Open Subtitles لكنك العميلة الأفضل ومما سمعت حصلت على عدة أوسمة شخصياَ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more