"ومن دون" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e sem
        
    • Sem a
        
    • sem o
        
    e sem um Escolhido para nos proteger, Tive que lhe dizer... Open Subtitles ومن دون وجود أي شخص مُختار لحمايتنا، كان عليّ فعلها..
    Exigimos que os mandados sejam baseados em causas prováveis ou nalgum tipo de suspeita individualizada porque reconhecemos que confiar a alguém, a qualquer autoridade do governo, todas as comunicações humanas em segredo e sem fiscalização é uma tentação demasiado boa para ser ignorada. TED نحن نطالب بتسويات تقوم على سبب محتمل أو أي نوع من الإشتباه الفردي لأننا ندرك أن نوكل لأي شخص أو أي سلطة حكومية أمر مجمل الإتصالات الإنسانية في سرية ومن دون رقابة ببساطة هي فتنة عظيمة لايمكن تجاهلها.
    Sem ele, e sem falarmos nele, não podemos conseguir a mudança de que precisamos. TED من دونه، ومن دون التحدث عنه، لن نستطيع تحقيق التغيير الذي نريده.
    Então, desta vez eu pedi às pessoas para olharem para o meio do ecrã e, sem moverem o olhar, prestarem atenção a qualquer um desses quadrados. TED لذا، في هذه المرة طلبت من المشاركين أن ينظروا إلى منتصف الشاشة ومن دون تحريك أعينهم، وأن يولوا اهتماماً بأي من هذه المربعات.
    Ele toma as decisões neste avião Sem a tua interferência. Open Subtitles وهو من يقوم بصنع القرارات على هذه الطائرة ومن دون اي تدخل منك هل انا مفهوم؟
    Querido, aqui está você, e sem seu chapéu. Open Subtitles عزيزي ها انت هنا ومن دون ان تعتمر قبعتك.
    e sem disparar um único tiro. Não se pode gerir um país assim. Open Subtitles نعم، ومن دون إطلاق رصاصة واحدة من المستحيل أن تدير البلاد
    sem o Roger e sem o Hawk, Frank, terás de ser tu a pilotar e a aterrar. Open Subtitles من دون روجر ومن دون هاوك ، فرانك ستضطر أن تقود هذا الطائر بنفسك
    Mesmo morto e sem corpo, continuas a superá-lo em inteligência. Open Subtitles ميت ومن دون جسد ورغم ذلك تتفوق عليه في الذكاء
    Imagino-a a acordar uma manhã, de repente e sem qualquer motivo terrestre, convencida que o acampamento estava em perigo. Open Subtitles أتخيل أنك استيقظت صباح ذلك اليوم وفجأة ومن دون أي سبب اقتنعت بأن المخيم في خطر
    Rapariga atractiva drogada, na rua com um ex-condenado e sem identificação. Open Subtitles فتاه فاتنة تحت تأثير احد المخدرات,وتقف فى الشارع بطريقة مريبة ومن دون بطاقة هوية
    Mas fazes isso tão bem, e sem remorsos. Open Subtitles لكنك تقوم بذلك بشكل جيد جداً ومن دون ندم
    e sem o dinheiro, não vejo motivo para ser casada com ele. Open Subtitles وذلك يساوي آلاف الدولارات في الشّهر ومن دون المال، لا أرى فحسب
    e sem esse testemunho esse assassino poderá mesmo ficar em liberdade. Open Subtitles ...ومن دون تلك الشهادة هذا القاتل قد يفلت من العقاب
    Talvez a Quinn não tenha morto essas pessoas, mas fez alguma coisa, e sem dúvida alguém na Pope e Associados sabe de alguma coisa. Open Subtitles لكنها فعلت شيئآً، ومن دون شك، أحدهم في أوليفيا بوب وشركائها يعرف شيئاً.
    Sabemos que Sem a Rue, e sem o Thresh, não estaríamos aqui hoje. Open Subtitles نحن نعلم ان من دون . رو . ومن دون تريش ماكنا لنقف هُنا اليوم
    Você é um viciado em adrenalina, e sem o meu radar, não a vás obter. Open Subtitles انت مدمن ادرينالين ومن دون راداري لن تحصل على الاثاره . اوكي
    Ela falhou o tiro ontem e saiu daqui durante a noite sem uma arma e sem dizer a ninguém onde ia. Open Subtitles لقد أخطأت التصويب يوم أمس وتسللت خارجاً من هنا في خلال الليل بدون أيِ سلاحٍ ومن دون أن تخبر أيَّ أحد
    Uma doença que apareceu de repente e sem razão, seguida de um sono agitado em que até os meus sonhos foram infetados. Open Subtitles العمل الصالح الذي ياتي فجاة ومن دون سبب يتبعه نوم مظطرب حتى احلامي اصابها المرض
    e sem planeamento, é um golpe praticamente impossível. Open Subtitles ومن دون تخطيط، أنه يكاد يكون من المستحيل سرقته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more