"ونتذكر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e
        
    Podemos esquecer as nossas quezílias e lembrar-nos de que a Madacorp é, e sempre foi, uma grande empresa? Open Subtitles هل يمكننا أن نضع خلافاتنا الشخصية جانباً ونتذكر بأن شركة البرمجيات هي ودائما ستكون شركة عظيمة
    Temos a "certeza" que a nossa equipa vai ganhar, este fim de semana e só nos lembramos dessa certeza nas raras ocasiões em que temos razão. TED نعلم أن فريقنا سيربح في عطلة نهاية الاسبوع هذه ونتذكر فقط هذه المعلومة في المرات التي نكون فيها على صواب
    Pensa nisso, e lembra-te que conto contigo. Open Subtitles اعتقد أن أكثر. هم؟ ونتذكر كم أنا أعول عليكم.
    Fique com suas asas, manter o intervalo e Lembre-se de seu treinamento. Open Subtitles البقاء مع طياروا الجناح الخاص بك ، ابق الفاصل الزمني ونتذكر التدريب الخاص بك.
    Vamos todos ficar aqui sentados por um momento e lembrar-nos que isto foi uma coisa. Open Subtitles لِنجلس كلنا للحظة هنا ونتذكر ان هذا كان شيئاً
    Quero dizer, vamos pensar nisto um dia e vamos rir-nos, mas isso agora não conta. Open Subtitles سوف ننظر ونتذكر ما قمنا به لكنه لا يحتسب الان
    Vocês dois acham que se nós vivenciarmos a nossa tristeza, se nos abrirmos e relembrássemos todas as brigas que já tivemos, isso nos levará a algum lugar novo, certo? Open Subtitles .. كلاكما تعتقدان انه اذا جلسنا وحللنا البؤس الذي فينا ونتذكر كل عراك كان بيننا
    Sim, acho que é isso mesmo que ela precisa que eu faça agora, e talvez devêssemos lembrar como eram os momentos quando tudo era bom para todos, está bem? Open Subtitles أجل، أعتقد أن هذا ما تريدني أن أفعله الآن وربما علينا أن نحاول ونتذكر فحسب اللحظات الجيدة لنا جميعاً، حسناً؟
    À luz do que aconteceu, achei importante reunirmo-nos como cidade e que nos lembrássemos daqueles que perdemos. Open Subtitles في ضوء ما جرى، ارتأيت أنه من الهام أن نجتمع كمدينة ونتذكر من خسرناهم.
    Por isso, ao invés de continuar este culto, acho que deveríamos ir para casa para meditarmos e pensarmos que temos poucas razões de queixa, e muito o que agradecer. Open Subtitles لذلك ، بدلاً من أن نتابع أعمالنا. أعتقد علينا جميعاً العودة إلى منازلنا. لنتأمل ما يخصنا ، ونتذكر أننا لا نملك إلا القليل ولن نشكو.
    Estávamos conversando... relembrando os velhos tempos e adivinha só? Open Subtitles ...على آى حال,كنا نتحدث ونتذكر الايام الماضيه وخمن ماذا؟
    e quando formos ambos velhos, podemos olhar para trás e recordar quando estávamos 30,000 pés acima da terra verde de Deus, e fumámos um, fumámos um pela America. Open Subtitles وعندما نكبر في العمر يمكننا أن ننظر للخلف الي هذا الموقف ونتذكر عندما كنا علي ارتفاع 30 الف قدم من الأرض وقمنا بتدخين سيجارة دخنا سيجارة من أجل امريكا
    Precisamos de uma pá e de marcar o local. Open Subtitles الآن سنأتي بمجرفة ونتذكر أن وضعناها
    e faremos a memória desta noite desaparecer num caloroso abraço. Open Subtitles ونتذكر تلك الليلة في عناق دافيء
    Vamos fazer uma pausa e lembrar daqueles que se foram. Open Subtitles لنتوقف ونتذكر مَن لم يعودوا معنا
    e lembra-te disto que te vou dizer. Open Subtitles ونتذكر هذا وأنا أتكلم الآن، إيه؟
    e lembrem-se, isto é um novo começo. Open Subtitles ونتذكر. هذا هو بداية جديدة.
    e recordamos. TED ونتذكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more