Mas tentamos e é importante tentar e tentar perceber o que isso significa. | TED | ولكننا نحاول، ومن المهم أن نحاول ونتقبل ذلك ونحاول أن نفهم ما يعنيه ذلك. |
podemos tentar apanhar sorrateiramente esta pequena criatura e tentar comê-la. | TED | لنتسلل على هذا الرجل الصغير ونحاول أن نأكله. حسناً ونقاتل. |
Temos de as levar aos locais onde elas prosperam e tentar torná-las mais saudáveis antes de elas adoecerem. | TED | نحضرهم إلى حيث يزدهرون ونحاول أن نجعلهم أكثر صحة قبل أن يصابوا بالأمراض |
A mudança climática. estamos a tentar reduzir a ansiedade da nossa vida pessoal, das nossas comunidades e do nosso planeta. | TED | يتغير الطقس ونحاول أن نقلل التوتر في حياتنا الشخصية وفي مجتمعاتنا وفي كوكبنا. |
estamos a tentar implantar esta capacidade, cidade a cidade, para cada pessoa existente no nosso país, para não falar do mundo todo. | TED | ونحاول أن نشر هذه القدرة، مدينة بالمدينة، لكل شخص على قيد الحياة في بلدنا بالذات، وحدها العالم. |
Trabalhamos com jovens e tentamos construir uma relação de confiança. | Open Subtitles | نحن نعمل مع الشباب ونحاول أن نبني ثقة بيننا |
Devemos isso uns aos outros e ao nosso país, alcançar e tentar interligarmo-nos. | TED | نحن مدينون لبعضنا البعض ولبلدنا بأن نتواصل ونحاول أن نترابط. |
Mas podemos olhar para o mundo e tentar perceber onde estamos neste contexto e como escolhemos interagir com ele. | TED | ولكن يمكننا إلقاء نظرة على العالم ، ونحاول أن نفهم أين نحن في هذا السياق ، ونختار كيفية التفاعل معه. |
Vamos esquecer tudo e tentar aguentar este maldito cruzeiro de lua-de-mel. | Open Subtitles | دعنا نسقط هذا من الحاضر ونحاول أن نقضي جولة شهر العسل البحرية بقدر من المتعة |
Por isso, vamos erguer-nos e tentar fazer parte da solução para este problema. | Open Subtitles | لذا سنقف، ونحاول أن نكون جزءاً من حل هذه الأزمة |
Entretanto, vamos avaliar os vossos ferimentos e tentar manter-vos o mais quente possível, e se os Deuses nos sorrirem, encontrarei algum chá e farei uma caneca para todos. | Open Subtitles | , فى هذه الأثناء سنقوم بتقييم إصابتكم ونحاول أن نبقى كلنا دافئين , ولو كنا محظوظين |
E então, ela pediu-me para a substituir, guardar segredo, encontrar a nossa mãe biológica e tentar sobreviver. | Open Subtitles | ومن ثم طلبت مني أن أحل محلها ,نحفظ السر نعثر على أمنا الحقيقة ونحاول أن نبقى أحياء |
"O que mais podemos fazer a não ser pegar no que parece sem sentido e tentar fazer algo com sentido com isso". | Open Subtitles | ماذا بوسعنا أن نفعل سوى أن نأخذ ما يبدو بلا معنى ونحاول أن نصنع منه شيئاً ذي معنى |
estamos a tentar avaliar a quantidade de partículas que estão a sair e se o campo magnético tem alguma influência nisto. | TED | ونحاول أن نقيس كم من الذرات يخرج، وما إذا كان المجال المغناطيسي يؤثر على الأمر بأي طريقة، |
estamos a tentar atrair empresas e famílias. | Open Subtitles | نحن في دولة متقدمة ونحاول أن نجذب رجال الأعمال والعائلات. |
Ela ainda não apresentou nenhuma queixa criminal e estamos a tentar manter isto como assunto interno. | Open Subtitles | إنها توجه لك التهم ونحاول أن نقنعها أن تبقى مسألةً داخلية |
"Estamos à procura de uma vida melhor, "estamos a tentar criar alguma coisa a partir do nada". | TED | " نحن نبحث عن حياة أفضل، ونحاول أن نصنع شيء من لا شيء " |
E ocorreu-me, enquanto estávamos lá: "Estamos aqui no coração da Mãe África, "e estamos a tentar ensinar estas pessoas a dançar?" | TED | وأدركت فيما كنا هناك، "ها نحن في قلب الأم إفريقيا، ونحاول أن نعلم هؤلاء الناس كيف يرقصون؟" |
Então, voltamos para casa e tentamos ter vidas normais. | Open Subtitles | فنعود إلى المنزل، ونحاول أن نعيش حياة طبيعية، |
e tentamos usar um destes telemóveis de vez em quando para estarmos em contacto com a realidade deles. | TED | ونحاول أن نستخدم واحد من تلك الهواتف من حين لآخر لنتواصل مع واقعهم. |
Adoramos cores berrantes e tentamos levá-las para debaixo de água connosco. | TED | نحن نحب الألوان الفاقعة، ونحاول أن نأخذ هذه الألوان الفاقعة معنا تحت الماء. |