"ونحن بحاجة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Precisamos de
        
    • e precisamos
        
    • Temos que
        
    • E temos
        
    • temos de
        
    • e nós precisamos
        
    Precisamos de compreender software para além de apenas dar a alguém hardware. TED ونحن بحاجة إلى فهم البرمجيات بصورة تماثل إعطاء شخص ما الأجهزة.
    Precisamos de ter em consideração estas diferenças e a forma como elas nos afetam, tanto quanto apresentamos o que temos em comum. TED ونحن بحاجة إلى أن نضع في الحسبان هذه الاختلافات وكيفية تأثيرها علينا، بقدر ما نضع في الحسبان القواسم المشتركة بيننا.
    Também Precisamos de mais pessoal na Patrulha da Fronteira. TED ونحن بحاجة كذلك إلى زيادة عدد حرس الحدود،
    Mas os americanos pagam-me um dinheirão e precisamos do dinheiro. Open Subtitles لكن الأمريكان يدفعون لي الكثير ، ونحن بحاجة للمـال
    É evidente que se passa algo de errado e Precisamos de contar às autoridades que estamos vivos e aqui. Open Subtitles شيء واضح جدا، وخاطئ جدا ونحن بحاجة إلى أبلاغ السلطات بما نعرفهُ أننا هنا وعلى قيد الحياة.
    Ele estabeleceu o objectivo. Agora Temos que o ultrapassar. Open Subtitles ،لقد أقام العمود ونحن بحاجة إلى رفعه عالياً
    E Temos que pensar muito desinteressadamente em comparar as vantagens entre pequena e grande escala. TED ونحن بحاجة لتفكير مُعمّقٍ حول المزايا النسبيّة للنّطاق الصغيرة والنّطاق الكبير.
    Agora temos uma tarefa, Precisamos de algo para seremos reconhecidos. Open Subtitles الآن لدينا وظيفة، ونحن بحاجة الى شيء لنعرف به.
    Precisamos de ter a certeza que está tudo bem. Open Subtitles ونحن بحاجة لجلب مفتشي الصحة ورجال الإطفاء هنا،
    E Precisamos de nos juntar todos e dizer não às areias betuminosas. TED ونحن بحاجة إلى جمع جميع معا ونقول لا لرمال القطران.
    CO: Precisamos de um telefone gratuito. Podes criar um número no Google Voice? TED كايتريا أونيل: نعم، ونحن بحاجة الى خط ساخن. هل يمكنك انشاء رقم بواسطة خدمات صوت جوجل؟
    Precisamos de um contexto para aprendermos a ser mais atentos. TED ونحن بحاجة إلى منحى عام نرتكز إليه لمعرفة كيف يمكن نكون أكثر وعيا.
    E Precisamos de pensar seriamente em voltar a pôr culturas de cobertura para nutrir o nosso solo e as nossas abelhas. TED ونحن بحاجة للتفكير مليا في إعادة زرع المحاصيل الغطائية لتغذية تربتنا وكذا نحلاتنا.
    Estamos interessados num clima que sejam anos, sejam milénios, e Precisamos de ir a escalas ainda menores. TED أي سنوات وألفيات، ونحن بحاجة لبلوغ مستويات أصغر.
    Precisamos de construir grandes empresas, e Precisamos de empregos. TED نحن بحاجة إلى بناء شركات كبيرة، ونحن بحاجة لفرص العمل.
    Quando fabricamos materiais, Temos que extraí-los do ambiente, e provocamos uma série de impactos ambientais. TED عندما ننتج المواد , يجب ان نستخرجهم من البيئة ونحن بحاجة إلى مجموعة كاملة من الآثار البيئية.
    Outra pessoa morre E temos de sobreviver. Open Subtitles حسناً ، توفي شخص ما ونحن بحاجة للبقاء على قيد الحياة
    temos de decompor as intervenções complexas de cuidados com a saúde em componentes menores que podem ser transferidos com mais facilidade para pessoas menos treinadas. TED ونحن بحاجة إلى فك تدخلات الرعاية الصحية المعقدة إلى مكونات أصغر والتي يمكن نقلها بسهولة إلى الأفراد الأقل تدريبا.
    Aconteceu algo de muito mau no futuro, e nós Precisamos de ajuda para o emendar. Open Subtitles شيء سيء جداً حدث في المستقبل ونحن بحاجة لكي لإصلاحه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more