Precisamos de compreender software para além de apenas dar a alguém hardware. | TED | ونحن بحاجة إلى فهم البرمجيات بصورة تماثل إعطاء شخص ما الأجهزة. |
Precisamos de ter em consideração estas diferenças e a forma como elas nos afetam, tanto quanto apresentamos o que temos em comum. | TED | ونحن بحاجة إلى أن نضع في الحسبان هذه الاختلافات وكيفية تأثيرها علينا، بقدر ما نضع في الحسبان القواسم المشتركة بيننا. |
Também Precisamos de mais pessoal na Patrulha da Fronteira. | TED | ونحن بحاجة كذلك إلى زيادة عدد حرس الحدود، |
Mas os americanos pagam-me um dinheirão e precisamos do dinheiro. | Open Subtitles | لكن الأمريكان يدفعون لي الكثير ، ونحن بحاجة للمـال |
É evidente que se passa algo de errado e Precisamos de contar às autoridades que estamos vivos e aqui. | Open Subtitles | شيء واضح جدا، وخاطئ جدا ونحن بحاجة إلى أبلاغ السلطات بما نعرفهُ أننا هنا وعلى قيد الحياة. |
Ele estabeleceu o objectivo. Agora Temos que o ultrapassar. | Open Subtitles | ،لقد أقام العمود ونحن بحاجة إلى رفعه عالياً |
E Temos que pensar muito desinteressadamente em comparar as vantagens entre pequena e grande escala. | TED | ونحن بحاجة لتفكير مُعمّقٍ حول المزايا النسبيّة للنّطاق الصغيرة والنّطاق الكبير. |
Agora temos uma tarefa, Precisamos de algo para seremos reconhecidos. | Open Subtitles | الآن لدينا وظيفة، ونحن بحاجة الى شيء لنعرف به. |
Precisamos de ter a certeza que está tudo bem. | Open Subtitles | ونحن بحاجة لجلب مفتشي الصحة ورجال الإطفاء هنا، |
E Precisamos de nos juntar todos e dizer não às areias betuminosas. | TED | ونحن بحاجة إلى جمع جميع معا ونقول لا لرمال القطران. |
CO: Precisamos de um telefone gratuito. Podes criar um número no Google Voice? | TED | كايتريا أونيل: نعم، ونحن بحاجة الى خط ساخن. هل يمكنك انشاء رقم بواسطة خدمات صوت جوجل؟ |
Precisamos de um contexto para aprendermos a ser mais atentos. | TED | ونحن بحاجة إلى منحى عام نرتكز إليه لمعرفة كيف يمكن نكون أكثر وعيا. |
E Precisamos de pensar seriamente em voltar a pôr culturas de cobertura para nutrir o nosso solo e as nossas abelhas. | TED | ونحن بحاجة للتفكير مليا في إعادة زرع المحاصيل الغطائية لتغذية تربتنا وكذا نحلاتنا. |
Estamos interessados num clima que sejam anos, sejam milénios, e Precisamos de ir a escalas ainda menores. | TED | أي سنوات وألفيات، ونحن بحاجة لبلوغ مستويات أصغر. |
Precisamos de construir grandes empresas, e Precisamos de empregos. | TED | نحن بحاجة إلى بناء شركات كبيرة، ونحن بحاجة لفرص العمل. |
Quando fabricamos materiais, Temos que extraí-los do ambiente, e provocamos uma série de impactos ambientais. | TED | عندما ننتج المواد , يجب ان نستخرجهم من البيئة ونحن بحاجة إلى مجموعة كاملة من الآثار البيئية. |
Outra pessoa morre E temos de sobreviver. | Open Subtitles | حسناً ، توفي شخص ما ونحن بحاجة للبقاء على قيد الحياة |
temos de decompor as intervenções complexas de cuidados com a saúde em componentes menores que podem ser transferidos com mais facilidade para pessoas menos treinadas. | TED | ونحن بحاجة إلى فك تدخلات الرعاية الصحية المعقدة إلى مكونات أصغر والتي يمكن نقلها بسهولة إلى الأفراد الأقل تدريبا. |
Aconteceu algo de muito mau no futuro, e nós Precisamos de ajuda para o emendar. | Open Subtitles | شيء سيء جداً حدث في المستقبل ونحن بحاجة لكي لإصلاحه |