Hoje, estamos a comprometer-nos perante nós e a Patrulha. | Open Subtitles | نحن نحمل إلتزاماً على عاتقنا، ونحو دوريتنا اليوم. |
A presença de traumatismos para fora e para dentro sugere um fulcro. | Open Subtitles | يشير وجود إصابات نحو الداخل ونحو الخارج معاً إلى محور إرتكاز. |
Era uma teoria terrivelmente complicada cheia de integrais e fórmulas e matemática muito difícil. | TED | كانت نظرية معقدة جداً تعج بمعدلات التكامل والتفاضل الرياضية ونحو ذلك |
Agora estão a fazer coelhos fluorescentes e todo o tipo de coisas fluorescentes. | TED | وهم الان يحاولون صناعة أرانب مضيئة والتي تضيء .. ونحو ذلك .. |
Será que pegam nos resíduos de comida, fibra, etc. e devolvem-nos ao solo e armazenam o carbono — retiram o carbono do ar no processo de utilização das nossas cidades? | TED | هل تأخذ بعين الاعتبار الهدر .. الذي يحدث في الاطعمة والالبسة ونحو ذلك وإعادتها الى التربة هل تستخدم أحجار الكربون والتي تمتص الكربون من الهواء لتنظيف مدننا |
Achei que podia fazer uma diferença, e assim tentei passar dos computadores para o negócio dos cérebros. | TED | ولذا حاولت الخروج من مجال الكمبيوتر، ونحو مجال الدماغ. |
Foram estabelecidas quase 200 organizações em Benghazi durante e imediatamente após a queda de Kadhafi – quase 300 em Trípoli. | TED | تم إنشاء حوالى 200 منظمة فى بنغازى خلال و مباشرة بعد سقوط القذافى ونحو 300 فى طرابلس. |
Excepto o que sinto por ti e pela tua família. Não foi mentira. | Open Subtitles | فيما عدا شعوري نحوك ونحو عائلتك هذا لم يكن كذبة |
O odor viaja através desta nódoa de café, à volta do caroço de azeitona e entra nesta queimadura de cigarro. | Open Subtitles | تنتقل الرائحة عبر بقعة القهوة هذه حول حفرة الزيتون ونحو حرق السيغار هذا. |
e nós fomos ao nosso bar preferido, que, ao Sábado, se transforma num bingo de travestis. | Open Subtitles | ونحو نفس الوقت, ذهبنا إلى حانتنا المفضله والتي تتغير بليالي السبت إلى لعبة بينغو لـ ملكات اللباس |
As balas indicam terem sido disparadas para trás e para a direita, o que significa que ele usou o carro patrulha para se proteger. | Open Subtitles | طلقات إنفصلت للخلف ونحو اليمين مما يعني بأنه إستعمل سيارة الدورية كي يحمي نفسه |
Sr. Advogado, tenho provas suficientes de posse de armas, agressão, profanação de cadáver e uma dúzia de outras coisas em que ainda nem comecei a pensar. | Open Subtitles | أيّها المُحامي، لقد قبضتُ عليهم وبحوزتهم أسلحة، وحيازة مُخدّرات، وإعتداء، وتدنيس جثة، ونحو إثني عشر أمراً آخر لم أبدأ التفكير بها حتى الآن. |
Em apenas três dias, os alemães varreram Ardenas e avançaram para linha defensiva francesa no rio Meuse. | Open Subtitles | خلال ثلاثة اليام الالمان عبروا غابة اردينيس ونحو الخَطِّ الفرنسيِ للدفاعِ على نهر ميوز |
Agora, agente Hopkins, vá até a costa e eu em direcção à cidade. | Open Subtitles | الآن، وكيل هوبكنز، انتقل إلى ساحل أنا ونحو المدينة. |
Irão dobrar, e curvar, como o corpo de uma mulher desde as coxas até às costas. | Open Subtitles | سوف ينحنون، كجسم الإمرأة، من الفخذين ونحو الخلف |
Matem um agente da CRA e todos virão atrás de ti. | Open Subtitles | أقتل صائد المتعة وستجد العديد من العملاء يسيرون نحو ونحو الجميع هنا |
As agências policiais investiram muito no estudo das micro expressões e na tecnologia do polígrafo, mas não importa o quanto medem bem os tiques faciais e os batimentos cardíacos, raramente é melhor que atirar a moeda ao ar. | Open Subtitles | وكالات تطبيق القانون يدفقون موارد معتبرة نحو دراسة التعابير المجهرية ونحو تقنية مكشاف الكذب، |
Quando a minha nova família me ajudou a fazer isso, tudo o que sentia pela minha antiga família, por ti e pelo teu irmão, já tinha desaparecido. | Open Subtitles | وبتعاقب الوقت، ساعدتني أسرتي الجديدة على فعل ذلك. فإذا بكلّ ما شعرته نحو أسرتي القديمة، نحوك ونحو أخيك تلاشى. |
Pois os olhos do mundo olham agora para o espaço, para a Lua e para os planetas mais além. | Open Subtitles | لأجل عيون العالم التي تتطلع الآن إلى الفضاء، نحو القمر، ونحو الكواكب التي خلفه.. |
O meu dever é com a minha mulher, com os nossos filhos e com aqueles dedicados à mesma causa que eu. | Open Subtitles | واجبي هو أن زوجتي وأطفالنا، ونحو تلك المخصصة لنفس السبب أنا كرست ل. |