"ونستخدم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e usamos
        
    • e usar
        
    • e utilizamos
        
    • usamos o
        
    • e usaremos
        
    Vemos mulheres, homens, jovens, idosos, negros, mestiços, brancos, estranhos, amigos, e usamos essa informação numa caixa. TED نحنُ نرى الذكر والأنثى والصغير والكبير، الأسود والحنطي والأبيض والغريب والصديق، ونستخدم المعلومات في ذلك المربع.
    Então nós atraímo-los e usamos o poço de gravidade para acelerar a nossa saída. Open Subtitles لذا سننسل للداخل ونستخدم الجاذبية لتسريع العودة
    Os Departamentos de justiça informam os assassinatos e usamos o banco de dados para conectá-los. Open Subtitles تطبيق القانون مهما كانت البلدة صغيرة, تسجّل الجرائم ونستخدم قاعدة المعلومات لمحاولة وصلها ببعضها البعض
    Podemos fazer o scan e usar software de reconhecimento facial. Talvez reconhecer os terroristas antes que ataquem. Open Subtitles يمكننا أن نبحث بها ونستخدم برنامج التعرف على الوجوه وربما نلحظ الإرهابيين قبل أن يهاجموا
    Depois de sabermos quais são os dois erros que temos de evitar podemos fazer uma tabela e usar a lógica da causa e efeito para ver quais são os propulsores que os provocam. TED حالما نعلم أي من الخطئين الواجب تجنبهم، يمكننا أن ننشأ جدول ونستخدم منطق السبب والنتيجة لنعلم أي دافع يحرضهم.
    Após isso, sequenciamos milhares de milhões destas moléculas combinadas e utilizamos essas sequências para perceber de que célula e de que gene veio cada molécula individual. TED ومن ثم نسلسلُ مليارات من هذه الجزئيات معًا ونستخدم السلاسل لتخبرنا أي خلية وأي جين ينبثق منه كل جزيء.
    Atacamos o bloqueio directamente, e utilizamos os reforços do Golfo de Aden. Open Subtitles نستهدف الحصار مباشرة ونستخدم نفوذنا الجوي في خليج عدن...
    São emocionais, intuitivas, e depois usamos o nosso pobre cérebro para as racionalizar. TED نحن نقوم بجعلها عاطفية، وحدسية، ونستخدم عقولنا القديمة الكبيرة لتبرير أي شيءٍ نريد تبريره.
    Assim que o computador mapear como ela processa a informação, metemo-la em sedação, e usaremos o mesmo equipamento para monitorizar os seus pensamentos inconscientes. Open Subtitles بمجرّد أن يضع الحاسوب خريطة لكيفية معالجتها للمعلومات سنخضعها للتخدير الغسقي ونستخدم المعدات نفسها لتسجيل خواطرها اللاشعوريّة
    Sim, somos bastante teimosos, e usamos as pessoas, sem nos preocuparmos com quem magoamos. Open Subtitles نعم، نحن عنيدين كما الجحيم ونستخدم الناس دون أن نعطي ولا سلف حول من يتأذى في هذه العملية
    Estudamos e usamos as lendas contra os nossos inimigos. Open Subtitles ندرس ما يوجد بالعرين، ونستخدم ما تعلمناه ضد أعدائنا.
    Então, roubamos o carro deles e usamos o transponder para atravessar o Muro. Open Subtitles أذن نسرق أحد سياراتهم ونستخدم تراخيصهم للدخول والخروج لنعبــُـر الجدار
    Os meus colegas psicólogos demonstraram que somos levados pelos nossos corpos e pelas nossas emoções e usamos os nossos pobres poderes da razão apenas para racionalizar os nossos sentimentos de culpa depois dos factos. TED نظرائي من العلماء النفسيين أروني انه يتم تسيرنا من خلال أجسادنا وعواطفنا ونستخدم قدراتنا الضئيلة على المنطق لنبرهن ونبرر فقط أحاسيسنا الداخلية من بعد الحقيقة.
    e usamos a palavra "fábrica" para nos lembrarmos de que queremos ter visões concretas, planos concretos que as tornem reais. TED ونستخدم كلمة "مصنع" لتذكير أنفسنا بأننا نريد امتلاك رؤى ثابتة -- خطط ثابتة لجعلها حقيقة.
    Podemos fazer duelos no pátio da escola e usar os marrões como índios. Open Subtitles نعم ، نستطيع أن نعمل المواجهات في ساحة المدرسة ونستخدم المهووسين كالهنود
    Sabem, devíamos ir até lá e usar esse cartão para comer de borla. Open Subtitles تعلمون علينا القيادة الى هناك ونستخدم البطاقة للاكل مجاناً
    Começámos agora mesmo a tentar perceber como pegar nesta máquina muito complexa que realiza extraordinários tipos de processamento de informação e usar as nossas mentes para perceber este cérebro muito complexo que apoia as nossas mentes. TED لقد بدأنا للتو بالمحاولة لمعرفة كيف أننا نحمل هذه الآلة المعقدة جداً والتي تقوم بأنواع غير إعتيادية من عمليات معالجة المعلومات ونستخدم عقولنا لفهم هذا الدماغ المعقد الذي يدعم عقولنا.
    O método tradicional de observação dos orangotangos é caminhar pela floresta carregando equipamento pesado e usar um par de binóculos para procurar nas copas das árvores onde podemos encontrar um orangotango ou o seu ninho. TED الآن الطريقة التقليدية لإحصاء انسان الغاب هي المشي على الاقدام داخل الغابة نحمل معدات ثقيلة ونستخدم منظار للبحث في أعالي الأشجار حيث قد نجد إنسان الغاب أو مكان عيشه.
    e utilizamos a aprendizagem profunda para criar um sistema de identificação do orador em tempo real para ajudar a consciencializar as pessoas sobre o uso do espaço vocal partilhado — ou seja, quem fala e quem nunca fala em reuniões — para aumentar a inteligência coletiva. TED ونستخدم التعلم العميق لبناء نظام فعلي لتمييز المُتكلِّم لزيادة الوعي فيما يخص استخدام المساحات الصوتيّة المُشتركة... فمن يتحدث ومن لا يتحدّث خلال الاجتماعات... للزيادة من الذكاء الجماعي.
    Este método denomina-se "Drop-seq", pois usamos gotículas (drop) para separar as células para a sua análise, e utilizamos sequências de ADN para marcar, enumerar e monitorizar tudo por completo. TED نسمي هذه الطريقة تسلسل القطرات (Drop-seq) لأننا نستخدم قطرات السائل لفصل الخلايا لتحليلها، ونستخدم سلاسل الحمض النووي الريبوزي منقوص الأكسجين لتعليم وجرد وتتبع كل شيء.
    E vamos esfolá-lo e usaremos cavalos para despedaçá-lo! Open Subtitles وسنسلخ الجلد من جسمه ونستخدم أحصنة لنقطعه إربًا!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more