Estava na cozinha a limpar depois de fazer biscoitos, e olhei para a sala de estar, e eles tinham desaparecido. | Open Subtitles | كنت في المطبخّ أقوم بالتنظيف بعد صناعة الكعك ونظرت إلى غرفة الجلوس وبعدها إختفوا |
Eu tirei-o, fechei o contentor e fui para o carro, e olhei para o medalhão. | Open Subtitles | اخذتها من عندها واغلقت الحاوية ومشيت إلى سيارتي ونظرت إلى الميدالية |
e lembro-me, que estava a sentir mal, e olhei para cima, e estava alguém a olhar por cima da porta para mim. | Open Subtitles | وأتذكر أني كنت أشعر بالألم والمرض ونظرت إلى الأعلى ورأيت شخصاً يلاحقني إلى غرفة الحمامات تلك |
Ela pegou-me no braço e olhou para mim como se soubesse." | Open Subtitles | وأمسكتْ بذراعي ونظرت إلى عيني كما لو أنها كانت تعرف" |
Eu apareço para o ensaio, e olho para este vasto, este belo, enorme, teatro ao ar livre. | Open Subtitles | أتيت للقيام بالتمرين ونظرت إلى هذا المسرح الواسع والجميل والضخم فضلاً عن كونه في الهواء الطلق |
olhei para o telefone, e reparei que o tinha tirado do descanso enquanto caminhava pelo quarto, no dia anterior. | TED | ونظرت إلى الهاتف وأدركت أني قد رفعت السماعة عن مفتاح التحويلة عندما كنت أخطو بالغرفة أول أمس. |
A primeira vez que estive no topo da montanha e olhei para o bairro, pensei: "Como hei de convencer todos os proprietários "a deixar-me pintar os seus prédios?" | TED | لذا، في المرة الأولى التي وقفت فيها على الجبل ونظرت إلى الحي، تساءلت، كيف لي أن أقنع كل ملاك البيوت أولئك لكي يسمحوا لي بالرسم عليها؟ |
Quando tirei uma foto e olhei para a prova, foi como se um raio me tivesse atingido naquele momento. Eu sabia que teria de voltar para fazer uma série inteira de instalações no local e fotografá-las. | TED | وعندما أخذت صورة ونظرت إلى لقطة الاختبار كانت مثل صاعقة تضربني في تلك اللحظة وكنت أعرف أنني سأرجع مرة أخرى لإنشاء سلسلة كاملة من التركيبات في ذلك الموقع. ثم تصويرهم |
Nadei na água fria e olhei para uma árvore. | Open Subtitles | لقد أستحممتُ بماء باردN.ونظرت إلى الشجرة |
Fui chamada e olhei para cima para o painel de voo. | Open Subtitles | تم النداء علي ونظرت إلى سجل الرحلة |
Enquanto estava à espera para falar com o repórter, reparei que havia um exemplar da última edição da revista em cima da mesa. Peguei no exemplar e olhei para o cabeçalho que dizia: "As Cidades Mais Obesas da América: Você Vive Nalguma Delas?" | TED | وببينما كنت أجلس في الردهة أنتظر أن أتحدث مع الصحفي، لاحظت أنه هناك نسخة من المجلة للعدد الحالي على الطاولة هناك بالضبط، وحملتها، ونظرت إلى العنوان في الأعلى، ويقول: "أكثر مدن أمريكا سمنة، هل أنت تعيش في أحدها؟" |
Respirei fundo e olhei para baixo. A olhar para mim está uma miúda com 4 anos, num vestido cor-de-rosa. Não era um desafio para um duelo feminista, apenas uma miúda com uma dúvida: "És um menino ou uma menina?" | TED | لذلك أخذت نفسا عميقا ونظرت إلى أسفل ومن تحدق في وجهي هي فتاة عمرها أربع سنوات في ثوب وردي، ليس تحديا للمبارزة النسوية، مجرد طفل لديه سؤال: "هل أنت صبي أو فتاة؟" |
Entrei e olhei para o quadro de ofertas de emprego. | TED | دخلت ونظرت إلى لوحة الوظائف. |
Nessa noite fui para casa e olhei para a Hannah. Tinha um ar tão doce. | Open Subtitles | ذهبت لمنزلي ذلك اليوم ونظرت إلى (هانا) وبدت كالملاك |
Então ela pegou no CD das imagens da cintigrafia, e olhou para todos aqueles pontos quentes. | TED | فأدارت الإسطوانة فى جهاز مُشغل الصور ، ونظرت إلى كل تلك النقط الواضحة . |
A rapariga, que está à esquerda dela, virou-se para mim e olhou para a rainha diretamente nos olhos e disse: "Por favor, diga-lhe que sou a primeira-ministra." | TED | وقامت الفتاة الواقفة إلى يسارها بالإلتفات إليّ ونظرت إلى عينيّ الملكة مباشرة وقالت: "أرجوك أخبرها بأنني أنا وزيرة الخارجية" |
Nessa altura a mãe levantou-se e olhou para os camponeses. | Open Subtitles | نهضت الأم ونظرت إلى القرويين |
Que simplesmente abri os olhos olhei para a sua face sorridente... e sorri de volta. | Open Subtitles | بل ببساطة فتحت عيني، ونظرت إلى وجهها الباسم، |
Posso cantar uma das suas canções para si?" E eu olho para este miúdo, tipo: | Open Subtitles | ونظرت إلى هذا الطفل وقلت |
Eu olhei para o louco mecanismo de pedais, ele tinha muito orgulho no seu "design". | TED | ونظرت إلى ميكانيكية الدوّاسات المضحكة لديه، لقد كان شديد الفخر بتصميمه، |