"ونعطي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e dar
        
    • e damos
        
    • e dá-se
        
    Vamos esperar algumas horas e dar uma chance ao Tobe. Open Subtitles لذلك نحن فقط ننتظر لبضع ساعات ونعطي فرصة لتوبي
    Estamos a revelar o código. É como estar em guerra e dar a alguém o nosso código secreto. TED كأننا في حرب ، ونعطي الخصم الشفرة السرية.
    E por isso, a minha resposta à sua questão, é que vamos apoiar e encorajar e dar confiança à liderança quando nos mobilizarmos. TED لذا فإن جوابي عن سؤالك هو أننا سندعم ونشجع ونعطي الثقة للقيادة ونحرك أنفسنا.
    Abrimos as mãos e o coração e damos o que temos, o que podemos. TED نفتح أيدينا وقلوبنا ونعطي ما لدينا وما نستطيع.
    Digamos que te deixamos ir e damos esta foto ao teu chefe junto com um cooperativo depoimento como testemunha, que vais dar ao FBI? Open Subtitles لنقل بأننا تركناك تذهب ونعطي هذه الصور إلى رئيسك مع بيان تعاون أوشكت بأن تقدمه إلى مكتب التحقيقات الفدرالي؟
    Agora roubamos aos ricos e damos aos pobres. Open Subtitles نحن نسرق الآن مِن الأغنياء ونعطي الفقراء
    Óptimo. Ficamos com um e dá-se o outro ao Monk. Open Subtitles حسنا جيد ، دعنا نأخذ واحدة ونعطي مونك الاخرى
    Vamos arranjar um lugar maior, mais crianças, mais pessoal... e dar prejuízo àquela mulher. Open Subtitles تعالوا نجد مساحة أكبر ، أطفالاً آخرين ناس بمستوى اعلى ونعطي تلك السيدة جريا وراء المال
    Que tal fazermos ele parecer menos bom e dar aos seus novos chefes a sementinha da dúvida. Open Subtitles ماذا عن جعله يبدو أقلّ روعةٍ ونعطي رؤساءه الجُدد المحتملين بذرةً صغيرة من الشكّ.
    Em tempos como estes, os ideais de democracia devem estar à frente e ao centro, e dar a todas as mulheres saudáveis de uma determinada idade, a mesma oportunidade de ganhar... Open Subtitles في اوقات كهذه المثل العليا للديمقراطية يجب ان تكون في الامام ونعطي لكل امراة سليمة من فئة عمرية معينة
    Passar no escritório um do outro, trocar umas amabilidades, e dar um ao outro uns concelhos, mesmo quando a outra pessoa não os pediu. Open Subtitles نعرج على مكتب بعضنا البعض نتبادل عدد قليل من المجاملات ونعطي نصائح حتى عندما لا يطلبها الشخص الآخر
    Podemos continuar a lutar uns contra os outros e morrer, ou podemos trabalhar juntos e dar a todos uma hipótese de sobrevivência. Open Subtitles الآن، يمكننا مواصلة قتال بعضنا البعض ونموت أو يمكننا أن نعمل معاً ونعطي الجميع فرصة للنجاة
    Por isso, se pudéssemos cortar com essa parte e dar ao edifício uma base pequena, podíamos pegar nessa parte e colocá-la em cima onde reside o maior valor comercial para o construtor. TED إذا حتى نتمكن من الابتعاد عن ذلك ونعطي البناء قاعدة صغيرة، ويمكن أن نأخذ قليلا من القاعدة ونضعها في الأعلى حيث تزيد القيمة التجارية للبناء العقاري.
    Roubamos aos ricos e damos aos menos afortunados. Open Subtitles نسرق من الغني ونعطي الأقل حظاً
    Roubamos aos ricos e damos aos menos afortunados. Open Subtitles نسرق من الغني ونعطي الأقل حظاً
    Mas sabem o que fazemos? Pegamos nestes discursos de ódio, separamo-los e codificamo-los e damos esses dados para podermos entender a sua interseccionalidade: quando recebo pornografia, quando é sobre filiação política, quando é sobre idade, quando é sobre isso tudo. TED ولكن هل تعرفون ما نقوم به؟ نحن نأخذ كل هذه الكراهية، ونصنفها، ونرمزها، ونعطي تلك البيانات حتى يتسنى لنا إدراك التقاطع من هذا: عندما أحصل على الاباحية، عندما يتعلق الأمر بالانتماء السياسي، وعندما يتعلق بالعمر، عندما يتعلق بكل ذلك.
    Sabe, dá-se e dá-se e dá-se. Open Subtitles نعطي ونعطي ونعطي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more