| E estes que trouxeste contigo, já não queres saber deles? | Open Subtitles | وهؤلاء انت من قدتهم الى هنا الا تهتم لامرهم؟ |
| Eu não tenho os seus $300, E estes não os meus filhos. | Open Subtitles | أقول لك بأنني لا أملك 300 دولار وهؤلاء الصغار ليسوا أطفالي |
| E estas pessoas são perigosas. Posso precisar de protecção. | Open Subtitles | وهؤلاء الأشخاص خطرون , قد أحتاج إلى حماية |
| Ganhou as suas 30 moedas de prata, E aqueles fazendeiros perderam tudo. | Open Subtitles | لقـد أخذت 30 قطعـة من الفضـة، وهؤلاء المزارعيـن فقـدوا كل شيء. |
| E esses organizadores veem-se uns aos outros, aprendem uns com os outros. | TED | وهؤلاء المنظمون يشاهدون بعضهم البعض .. ويتعلمون من بعضهم البعض |
| Essas mesmas lacunas, em 2008, entre estudantes aqui nos EUA e os do mundo inteiro, podem ter privado a nossa economia de mais de 2,3 biliões de dólares em crescimento económico. | TED | نفس هذه الثغرات في عام 2008، بين طلبتا هنا في الولايات الأمريكية، وهؤلاء في أرجاء العالم، ربما قد حرمت اقتصادنا لما أقصاه 2.3 تريليون دولار من الناتج الاقتصادي. |
| Aquelas com armas carregadas e aquelas que cavam. | Open Subtitles | هؤلاء الذين بمسدس مُعمر وهؤلاء الذين يحفرون |
| Alguns, a cidade toda, menos os mortos E estes tipos. | Open Subtitles | كثير جداً.. المدينة بأكملها ناقص الميتين ، وهؤلاء الأشخاص |
| Estas mulheres E estes jovens, iranianos unidos, pelo mundo fora, por dentro e por fora. | TED | هؤلاء النساء وهؤلاء الشبان وحدوا الايرانيين في جميع أنحاء العالم، في الداخل والخارج. |
| Porque não há nenhum treinador sempre em cima deles, E estes miúdos estavam apenas a ser eles próprios. | TED | لأنه لم يكن من مدرب يراقبك عن كثب، وهؤلاء الأشخاص، كانوا فقط على طبيعتهم. |
| E estes são os modelos que nos vão ajudar, Roger e Matt. | TED | وهؤلاء عارضونا سيقومون بمساعدتنا روجر و مات |
| Porque... O guardião é morto E estas bestas vão aqui. | Open Subtitles | لأن الحارس يشرب النخب وهؤلاء المسوخ يذهبوا إلى هنا. |
| Cada região do cérebro está ligada a todas as outras regiões, E estas vão sendo modeladas para criar a arquitetura modular característica do cérebro adulto. | TED | فكل منطقة في المخ متصلة بكل منطقة أخرى، وهؤلاء تشذب ليصنعوا بنية الوحدات المميزة للمخ الأكبر. |
| E estas pareciam um pouco mais memorizáveis, e talvez as pessoas gostassem um pouco mais destas. | TED | وهؤلاء يبدون جديرين بالتذكر قليلًا وقد يحبهم الناس أكثر قليلًا |
| E aqueles tipos não vão parar até meterem tudo o que rastejar, voar e nadar numa jaula. | Open Subtitles | وهؤلاء الرجال لن يتوقفوا حتى يضعوا كل ما يزحف أو يطير أو يسبح في قفص |
| E aqueles jovens que acabei de mencionar estão mais interligados do que nunca. | TED | وهؤلاء الشباب الذين ذكرت، هم أكثر ذكاءً رقميًا وإدراكًا للتكنولوجيا من أي وقت مضى. |
| Aqui está meu pai, o Barão Don Gaetano Cefalu E esses são os amigos do círculo. | Open Subtitles | هذا أبي البارون دون غايتانو سيفالو وهؤلاء أصدقائه من النادي الاجتماعي |
| E esses marinheiros encontraram formas conhecidas nas estrelas, para tornar o céu mais amistoso e ajudá-los a encontrar o caminho de casa. | Open Subtitles | وهؤلاء البحارة وجدوا أشكالا مألوفة فى النجوم |
| Este pessoal, os inovadores e os adotantes da vanguarda estão dispostos a tomar aquelas decisões intuitivas. | TED | وهؤلاء المبتكرون و متبنو الابتكارات ، هم اللذين يتصرفون بحدسهم بكل سلاسة. |
| Vou dar uma festa do pijama, mas a Jenny Humphrey está a destruir tudo o que construí, e aquelas raparigas merecem saber o significado de aristocracia. | Open Subtitles | سأحيي حفل قضاء الليلة لكن جيني همفري دمرت كل شيء عملت عليه وهؤلاء الفتيات يستحقون أن يعرفوا معنا الأرستوقراطية |
| Casais como Este, como Este, como Este, e, sim, até como Este. | TED | ازواج مثل هؤلاء, وهؤلاء , و هذا الزوج , و , نعم حتي هذا النوع |
| Não havia contratos. Só precisava de ter oferta e procura E esta audiência a aceitar-me. Aquelas mulheres não iam comprar a outro qualquer | TED | فقط كل ما كنت احتاجه هو العرض والطلب وهؤلاء الاشخاص الذين سيشترون مني |
| Infelizmente, há um grupo de pessoas que quase não recebe avaliações sistematicamente para as ajudar a melhorar seu trabalho, e essas pessoas têm um dos mais importantes trabalhos do mundo. | TED | ولكن للأسف، هناك مجموعة من الأشخاص ليس لديهم تقييم ذاتي ممنهج ليساعدهم على القيام بعملهم على أكمل وجه، وهؤلاء الأشخاص يقومون بواحدة من أهم الوظائف في العالم. |
| Não, eles sabem que és polícia. e são perigosos. | Open Subtitles | لا , سيعرفون أنكِ شٌرطية وهؤلاء الرِجال خَطرون |
| essas pessoas são repórteres, investigadores e pessoas que trabalham em ONG. Suspeito que há muita gente nessas profissões, aqui na plateia. | TED | وهؤلاء العاملون في هذه المهن هم المراسلون، والباحثون، والعاملون في المنظمات غير الحكومية، أظن أنهم فئة كبيرة بين الجمهور. |