"وهذا جعلني" - Translation from Arabic to Portuguese

    • isso fez-me
        
    • isso fez
        
    • E fez-me sentir
        
    Nunca vou saber, e isso fez-me perceber que eu não tinha feito nada para tentar mudar as coisas. TED لن أعلم أبدًا، وهذا جعلني أدرك أنني لم أفعل شيئًا لمحاولة إحداث تغيير.
    isso fez-me saber lidar com a mudança. De facto, a acabar por dar as boas-vindas à mudança, embora ainda me digam que eu sou muito difícil. TED وهذا جعلني قادرة على مواجهة التغيير، بل الترحيب في النهاية بالتغيير، ومع ذلك فقد أخبرت بأني ما زلت صعبة المراس.
    De modo que isso fez-me sentir bem, porque ele já tinha visto muita coisa. TED وهذا جعلني أطمئن، لأنه قد رأى أشياءً كثيرة.
    isso fez com que eu percebesse que a alteração climática é a maior ameaça aos direitos humanos no século XXI. TED وهذا جعلني أدرك أن تغير المناخ هو أكبر تهديد لحقوق الإنسان في القرن ال21.
    E isso fez de mim uma pessoa melhor, tal como estar comigo fará de ti um homem maior. Open Subtitles وهذا جعلني إنسانة أفضل، مثلماكونيمعكَسيجعلكَرجلأعظم..
    E fez-me sentir... Bem, é mesmo isso. Open Subtitles وهذا جعلني أشعر
    Mas tantas mulheres deram a cara que isso fez-me perceber que o que eu tinha feito tinha importância. TED لكن كثير من النساء أدلوا بشهاداتهن، وهذا جعلني أدرك أن ما فعلته يعني شيئاً.
    Dediquei toda a minha energia a este torneio... e isso fez-me sentir muito bem por uns dias. Open Subtitles لقد وضعت كل طاقتي في هذه المنافسه وهذا جعلني أشعر بشكل جيد لبضعة أيام.
    E isso fez-me aguentar o resto da... da sessão. Open Subtitles ومن ثم ، وهذا جعلني أمر خلال باقي الجلسة
    E isso fez-me aguentar o resto da... da sessão. Open Subtitles ومن ثم ، وهذا جعلني أمر خلال باقي الجلسة
    E isso fez-me perceber que eu não te conheço tão bem. Open Subtitles وهذا جعلني أدرك أنني لا أعرفك على الإطلاق.
    E ajudaste-me a construir uma família. isso fez-me fazer coisas que nunca imaginei possíveis. Open Subtitles وساعدتني لتأسيس عائلة وهذا جعلني أقوم بأمور ما حسبتها ممكنة
    E isso fez-me pensar que, se conseguimos 70% no Afeganistão, então certamente conseguiremos 70% de redução em qualquer lugar. TED وهذا جعلني أفكر بأنه بما أننا حصلنا على هذه النسبة المنخفضة في افغانستان فانه من الأكيد يمكننا تحقيق هذه النسبة في كل مكان
    E isso fez-me lembrar de um "website" do qual eu tinha ouvido falar uns meses antes, chamado Change.org. TED وهذا جعلني أفكر في موقع إلكتروني وهذا ما تعلمته من بضعة شهور مضت يسمى Change.org.
    Passei essa noite no frio chão de cimento da cela, e isso fez-me pensar. TED لقد أمضيت تلك الليلة على أرضية السجن الباردة ، وهذا جعلني أفكر .
    isso fez-me pensar se estaria a fazer o que devia. TED وهذا جعلني أفكر، هل أقوم بشيء صحيح؟
    E isso fez-me ficar mais próxima de ti, outra vez. Open Subtitles وهذا جعلني أشعر بأني قريب منك مرة أخرى
    E isso fez com que me chamasse um filho da guerra. TED وهذا جعلني أطلق على نفسي طفل مقاتل.
    isso fez de mim um monstro. Open Subtitles وهذا جعلني وحشًا.
    isso fez de mim um ser humano diferente dos meus amigos entre os kwagul que creem que as florestas são a morada de Huxuku, do Bico Torto do Céu e dos espíritos canibais que moram a norte do mundo, espíritos que eles tinham que invocar durante a sua iniciação Hamatsa. TED وهذا جعلني إنسان مختلف عن أصدقائي بين قبيلة الكواكوتي الذين يعتقدون أن تلك الغابات هي مأوى الهوكوك والقمة المعقوفة للجنة وأرواح آكلي لحوم البشر التي قطنت في النهاية الشمالية للعالم أرواح يجب أن يتعاملوا معها أثناء استهلال "هاماتسا"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more