"وهم لا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e eles não
        
    • E não
        
    • que eles não
        
    • e nem
        
    • eles não o
        
    • e elas não
        
    Não pergunto quem são eles, e eles não me dizem. Open Subtitles أنا لا أسألهم من يكونوا، وهم لا يخبرونني بشيء
    Bem, parece que ficámos sem estrada e eles não estão aqui. Open Subtitles حسناً ، يبدو أننا أنهينا الطريق وهم لا يتواجدون هُنا
    Nós divertimo-nos na minhas aulas, e eles não gostam disso. Open Subtitles وأضفى على التلاميذ بعض المتعة فى الفصل وهم لا يحبون ذلك
    Os Pré-Cogs vêem o futuro E não se enganam. Open Subtitles ان المتنبؤون يرون المستقبل وهم لا يخطئون أبدا
    O sino deixo de funcionar esta manhã, E não tem acerto. Open Subtitles لقد تعطل الجرسَ هذا الصباحِ , وهم لا يَستطيعونَ أصلاحه.
    Eles estão esperando há muito tempo para enterrar o cadáver. Está gritando tão alto que eles não conseguem rezar. Open Subtitles من فضلك أنهم ينتظرون منذ مدة طويلة لدفن الجثة وأنت تصرخ بصوت عالى وهم لا يستطيعون الصلاة
    Faço as tarefas dia após dia e eles não querem conversa Open Subtitles أعمل عملي الرتيب يوما بعد يوم وهم لا يريدون أيّ شفة
    e eles não acreditam ter visto réplicas. Open Subtitles وهم لا بعلمون ما الذي رأوه عندما كانوا يستجمون
    Não acham justo que possas dormir cá e eles não. Open Subtitles لا يعتقدون ان هذا عادل انت تستطيع النوم هنا وهم لا
    Quero dizer, sério. Todos estes escritores, e eles não conseguiram fazer nada melhor? Open Subtitles أعني، بجدية، كل هؤلاء الكتاب وهم لا يستطيعون أن يخرجوا
    Acho que sim, mas é suposto o carro ser meu, e eles não me estão a deixar fazer nada. Open Subtitles اعتقد لكن من المفترض ان تكون سيارتي انا وهم لا يدعونني اعمل أي شيء بها
    Mãe, tu deixa-la com os rapazes, e eles não lhe mudam a fralda até ela pesar tanto como a bebé. Open Subtitles أمي، أنتِ تتركيها مع إخوتي وهم لا يغيّرون حفاضتها حتى يصبح وزن الحفاضة مساوٍ لوزن الطفلة
    Estava de ressaca e eles não paravam de tocar à campainha. Open Subtitles لقد كان يعاني من آثار الثمالة، وهم لا ينفكوا يضغطون على جرس الباب
    Agora sabem que digo a verdade, E não a conseguem encarar. Open Subtitles الان هم يعرفون انني اقول الحقيقه وهم لا يمكنهم مواجهتها
    E não conseguem seguir em frente até que saibam. Open Subtitles وهم لا يستطيعون المضي قدما حتى يفعلوا ذلك
    Estas pessoas não reconhecem a autoridade E não vos respeitam. Open Subtitles هُناك أشخاص لا يتعرفوا على سُلطتك وهم لا يحترمونك
    Eles acreditam verdadeiramente na sua superioridade E não respeitam quem não partilha essa identidade. TED فهم يؤمنون حقاً بعلوهم وهم لا يحترمون الآخرين الذين لا ينتمون الى سلالتهم
    E não o conseguem porque as pessoas que nelas trabalham têm demasiado receio do conflito. TED وهم لا يستطيعون لأن الأشخاص بداخلهم خائفون جدًّا من المواجهة.
    E não se referem à experiência de lavar o chão, varrer ou esvaziar o lixo. TED وهم لا يعنون هنا خبرة مسح الأرضيات أو كيفية تفريغ صناديق القمامة
    O que pensa que posso fazer que eles não podem? Open Subtitles وما الذي تعتقدينه استطيع فعله وهم لا يستطيعون ؟
    Eles têm um trabalho, e nem isso conseguem fazer bem. Open Subtitles ؟ عِنْدَهُمْ شغل واحد وهم لا يَستطيعونَ عمل ذلك.
    eles não o sabem. Estão a tentar que outro membro de Os 99 se junte a eles. TED وهم لا يعلمون ذلك وهم يحاولون جذب احد الابطال ال99 لكي ينضم اليهم
    Não posso contar-vos uma história feliz em relação a estas tendências sociais e elas não mostram sinais de inversão. TED لذا لا يمكنني أن أحكي قصة سعيدة إزاء هذه الاتجاهات الاجتماعية، وهم لا يبدون أيّ علامات تحسّن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more