"وهم يعلمون" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Eles sabem
        
    • e sabem
        
    Tenho que trabalhar numa fábrica que fabrica fertilizantes. E Eles sabem. Open Subtitles أنا كنت أعمل في المعمل الذي يطوّر الأسمدة, وهم يعلمون
    Os economistas confirmam-no, e Eles sabem bem mais do que eu. TED إلإقتصاديون أكدو ذلك، وهم يعلمون أكثر مما أعلم.
    Eles sabem que para cada ferido, morrem 12 marines, a tentar prestar socorro. Open Subtitles وهم يعلمون انه ان اصيب فرد منا سيموت 12 من الجنود لانقاذه
    A polícia tem a descrição, e sabem que o Leo fugiu daqui. Open Subtitles الشرطة لديها اوصافه وهم يعلمون ان ليو هارب من المصحة
    Eles não me podem fazer mal, e sabem disso, Open Subtitles لا يستطيعون ايذائ, وهم يعلمون ذلك
    Eles sabem o que estão a aprender e aquilo que todos esperam que eles sejam. Open Subtitles وهم يعلمون تحديدا ما يتدّربون من أجله وماذا يتوقّع الجميع منهم
    Deixámo-los sair e cometer os seus erros, e Eles sabem que estamos aqui quando precisarem de nós. Open Subtitles تركناهم يخرجون و يرتكبون أخطاءاً ، وهم يعلمون أننا هنا عندما يحتاجوننا
    São nove. Eles sabem tudo sobre mim. Open Subtitles إنّهم تسعة، وهم يعلمون كل شيءٍ حيالي، كل شيء
    Caramba. Eu não pertenço aqui e Eles sabem disso. Open Subtitles يا إلهي، أنا لا أنتمي هُنا وهم يعلمون ذلك.
    Todos os clientes que menciono no pedido fariam qualquer coisa por mim e Eles sabem que faria o mesmo por eles. Open Subtitles انظر ، إن كل عميل في تلك الوثيقة سيجري من خلال حائط من أجلي ، حسناً ؟ وهم يعلمون أنني سأفعل المثل معهم
    Eles sabem que eles podem controlar o seu mundo TED وهم يعلمون أنه يمكنهم التحكم بعوالمهم.
    E assumindo que os potenciais inquilinos... têm filhos, Eles sabem disso, e podem entusiasmar-se a alugar espaços nos outros dois pisos. Open Subtitles وعليكم ان تفترضوا انه قد يكون للمستأجرين المحتملين أولاد وهم يعلمون ذلك , وقد يغريهم استئجار تلك المساحة فى الطوابق العليا
    E assumindo que os potenciais inquilinos... têm filhos, Eles sabem disso, e podem entusiasmar-se a alugar espaços nos outros dois pisos. Open Subtitles وعليكم ان تفترضوا انه قد يكون للمستأجرين المحتملين أولاد وهم يعلمون ذلك , وقد يغريهم استئجار تلك المساحة فى الطوابق العليا
    Você sabe, eu sei, e Eles sabem. Open Subtitles كما أعرفه أنا يقيناً, وهم يعلمون ذلك
    Tu chibaste-te e Eles sabem, não sabem? Open Subtitles لقد أخفقتِ ، وهم يعلمون أليس كذالك ؟
    Este território é nosso agora, e Eles sabem disso. Open Subtitles ،لا، أنها منطقتنا الأن .وهم يعلمون ذلك
    Este tipo, o Kubra, não é para brincadeiras e Eles sabem disso. Open Subtitles أتعلمين, هذا الرجل "كوبرا" ليس بأضحوكه وهم يعلمون بذلك
    Tentam fornecer-nos alguma orientação sobre as palavras que são consideradas calão ou informais ou ofensivas, com frequência marcadas pelo uso. Mas estão num beco sem saída porque tentam descrever o que fazemos, e sabem que muitas vezes vamos ao dicionário para obter informações sobre como devemos usar uma palavra, correta ou adequadamente. TED فهم يحاولون تزودينا بقليل من التوجيه بخصوص الكلمات التي تعتبر عامية وغير رسمية أو عدوانية، غالبًا من خلال إطار استعمالها، لكنهم في نوع من الاتفاق، لأنهم يحاولون وصف ما نفعله، وهم يعلمون أننا غالبًا ما نذهب إلى القواميس كي نحصل على معلومات عن كيف يجب استخدام كلمة بشكل صحيح أو على نحو مناسب.
    Os talibãs ganharam e sabem disso. E ditarão as condições do acordo. Open Subtitles (طالبان) فازت وهم يعلمون ذلك وهم سوف يملون شروط التسوية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more