"وهو ما لا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • o que não
        
    Mesmo se entrassem no cofre, não sairiam, pois estão cercados por Vocês, que adorariam prendê-los, o que não deve ser parte do plano deles, Open Subtitles وحتى لو أمكنهم الدخول فلن يمكنهم الخروج لأنهم محاطون بكم وأنتم تتمنون إلقائهم في السجن وهو ما لا أظنه جزء من خطتهم
    o que não lhe interessa, porque quer ver a hipófise, porque ainda acha que o problema dele é no cérebro? Open Subtitles وهو ما لا تعبأ به لأنّكَ تبغي تفقد الغدة النخاميّة لأنّكَ لا تزال تظنّ ثمّة خطب بدماغ الرجل؟
    A cidade apercebe-se, que a energia não está a chegar às extremidades, portanto em vez de reparar as fugas, o que não pode ser feito, aumenta o ZPM a dar mais energia, apesar daquelas fugas, e da perda de energia para ver se energia suficiente chega às extremidades. Open Subtitles أنظر, المدينة تدرك ذلك لسبب ما الطاقة لا تصل للأرصفة الخارجية لذا بدل اصلاح التتسربات وهو ما لا تستطيع فعلة
    Ele teria que ter um carro, o que não seria possível mesmo que quisesse, porque ele não tem dinheiro. Open Subtitles عليه أن يمتلك سيارة وهو ما لا يستطيع حتى إن أراد ذلك لأن ليس لديه المال.
    Se ela o fez, o que não sei se terá feito. - A sério? Open Subtitles إذا كانت فعلتها وهو ما لا أعرف إذا كانت فعلته
    Sem esta operação, vamos parar de trabalhar neste caso, o que não podemos fazer a esta comunidade. Open Subtitles ومن دون هذه العمليّة، فإنّنا نوقف العمل على هذه القضيّة وهو ما لا يمكننا فعله بهذا المجتمع
    Deixando tudo o resto de lado, o que não podemos fazer, estás bom da cabeça? Open Subtitles لو وضعنا كل شيء جانباً, وهو ما لا نستطيعه, هل جننت؟
    Só concordei com este encontro para ver se tinhas alguma coisa sólida contra mim, o que não tens. Open Subtitles السبب الوحيد لموافقتي على إجراء هذه المقابلة هو أن أعرف ما إذا كنت تملك أي مستمسك قوي ضدي، وهو ما لا تملكه
    Arrogância implica que exagero o meu valor, o que não faço. Open Subtitles وغير قادر على الإحتفاظ بآرائك السياسية لنفسك بتاتًا الغطرسة تعني أنني أغالي من قدر نفسي وهو ما لا أفعله
    Mesmo se eu soubesse como fazer esse soro, o que não sei, não me deixarias ir, por isso vai-te lixar. Open Subtitles حتي لو كنت أعرف كيف أصنع مصلا وهو ما لا أعرفه لن تدعني أذهب بأية حال لذا تبا لك
    E tu achas que te envolveu, o que não é verdade, Open Subtitles وأنتِ تختارين أنْ يورطك، وهو ما لا يحدث بالفعل على الإطلاق.
    Se desistirmos, vai parecer que achámos que vai perder o caso e que quisemos distanciar-nos disso, o que não lhe convém a si. Open Subtitles إن استقلنا فسيبدو أننا أدركنا أن قضيتك خاسرة ونريد أن نبتعد عنها وهو ما لا تستطيع تحمله
    o que não pode acontecer, já que contém o vencedor. Open Subtitles وهو ما لا يمكن أن يحدث بما أن الخادم يحتوي على الفائز في الانتخابات
    Porque o meu carro está no fundo do Hudson, a Gates não me quer dar outro até eu escrever o relatório, o que não posso fazer porque o caso é confidencial. Open Subtitles لأنّ سيّارتي في قاع نهر (هدسون)، ولن تُصدر لي (غيتس) واحدة جديدة حتى أكتب تقرير الحادث، وهو ما لا أستطيع فعله لأنّ هذه القضيّة سريّة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more