"ووفقاً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • De acordo com
        
    • e segundo
        
    • acordo com o
        
    • Com base
        
    • Segundo a
        
    • e justamente
        
    • acordo com as
        
    De acordo com o hotel, ele vai sair hoje de manhã. Open Subtitles ووفقاً للفندق أنهُ قام بإخلاء غرفته و غادر هذا الصباح
    E, De acordo com a TSA, ninguém chegou ontem com esse nome. Open Subtitles ووفقاً لإدارة أمن النقل لا أحد قد سافر بالأمس بهذا الاسم.
    E, De acordo com a investigação, o que este desespero prevê não é a falta de felicidade. TED ووفقاً البحث، ما يسبب هذا اليأس ليس عدم وجود السعادة
    E o mais curioso, pelos vistos morreu, e, segundo o relatório, desenvolveu-se num ser superior. Open Subtitles والأكثر إثارة للإهتمام , يبدوا أنه مات ووفقاً للتقارير تطور إلى وجود أعلى
    Com base na minha pesquisa, deduzi que o Frank é filho único de Earl e Lily Partridge. Open Subtitles ووفقاً لبحثي فأنت الإبن الأوحد لـإيرل وليلي بارتريدج
    Segundo a Comissão para Proteção dos Jornalistas, desde 2010 tem havido milhares de jornalistas que foram ameaçados, violentados, mortos, detidos. TED ووفقاً للجنة حماية الصحفيين، فمنذ 2010، تعرض آلاف الصحفيين للتهديد والإصابات والقتل والاعتقال
    - Leal e justamente, Dink. Open Subtitles بأمانه ووفقاً للقوانين, دينك.
    De acordo com as autoridades, ele é suspeito em todos esses Países de realizar lutas ilegais. Open Subtitles ووفقاً للسلطات أنهُ مشتبه فيه في جميع تلك الدول لإدارة قتالات غير قانونية
    De acordo com eles, Frank e Jéssica foram eleitos... Open Subtitles ووفقاً لهذه.. التصويت لصالح فــرانك و جسيـــكا..
    De acordo com o protocolo, também se reuniram jovens rapazes para se tornarem eunucos que serviriam as candidatas a rainha durante o seu tempo de preparação. Open Subtitles ووفقاً للقوانين تم القبض على الشبان أيضاً ليصبحوا الخصيان
    De acordo com a deterioração da cauda do esperma, a ejaculação é de sexta-feira à noite. Open Subtitles ووفقاً لتدهور ذيل الحيوان المنوي، فإنّ السائل المنوي من ليلة الجمعة.
    Onde o tubarão poderiam ter sido posto na água e, De acordo com os Recursos Humanos, tinha acesso à área de serviço, que é mesmo ao lado da piscina. Open Subtitles الذي وضع فيه ذاك القرش داخل الماء, ووفقاً للمصادر البشرية , يمكنك الوصول لمنطقة الخدمة ذاك, وهو
    Mas o banco tem de seguir o novo esquema e novas taxas, e De acordo com estes números, você está com o empréstimo de cabeça para baixo. Open Subtitles لكن يجب على المصرف أن يستخدم التقييمات الجديدة. ووفقاً لهذه الأرقام, فإن منزلك أصبح مرهوناً,
    Para contratar um atirador é preciso ter dinheiro. De acordo com tudo o que vimos aqui, Open Subtitles لإستئجار قاتل، تحتاج لمال نقدي، ووفقاً لكلّ شيء فحصناه هنا،
    A um café na 7ª e De acordo com o seu calendário, o próximo encontro era daqui a uma hora. Open Subtitles إلى مقهى في الجادّة الـ7، ووفقاً لتقويمها، إجتماعها المقبل بعد ساعة تقريباً
    - Não e... entrevistamos os professores da escola, e segundo eles, são ambos bons rapazes. Open Subtitles كلا وقد قابلنا معلمي المدرسة ووفقاً لهم كانوا أولاد طيبون
    e segundo o relatório da segurança ele foi escoltado à rua por volta da 1h30 da manhã por ter atacado outro convidado. Open Subtitles ووفقاً للتقرير الأمني كان يرافقه أحد خارج المحيط الساعة 1: 30 صباحاً لمهاجمته ضيفاً آخر
    - E gostei. E, segundo o que disseste, é mútuo, por isso... Está arrumado, certo? Open Subtitles بلى، ووفقاً لما تقولينه فالإعجاب متبادل، إذاً انتهت مهمّتي، صحيح؟
    E Com base no número de características de ADN em comum, ou são irmãs ou mãe e filha. Open Subtitles ووفقاً لعدد الآثار المشتركة للحمض النووي فهم إما أخوات أو أم وإبنة
    Segundo a polícia, as feridas no membro amputado são tão brutais, que parecem ter sido feitas por um animal selvagem. Open Subtitles ووفقاً لتقرير الشرطة، الجروح على أطرافهم، قطعت بوحشية كبيرة. يبدو كما لو أنّ حيوان برّي فعل هذا.
    - Leal e justamente. Open Subtitles بأمانه ووفقاً للقوانين.
    De acordo com as autoridades Federais, um vizinho viu dois homens que estavam num beco atrás da casa de Walker entrar num carro e irem-se embora. Open Subtitles ووفقاً للسلطات الاتحادية شاهد أحد الجيران رجلين في الزقاق خلف منزل ووكر ركبوا في سياراتهم وابتعدوا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more