"ويتحتم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e
        
    • temos
        
    Eu também, mesmo quando eles ficam sem camas no abrigo e temos que dormir do lado de fora no estacionamento. Open Subtitles أنا أيضًا، حتى عندما لا يكون لديهم سريرًا في المأوى ويتحتم علينا النوم بالخارج في باحة وقوف السيارات
    Algumas querem, mas não todas, e têm de ser todas nós. Open Subtitles بعضنا يردن ذلك، لكن ليس جميعنا، ويتحتم أن نوافق بالإجماع.
    Acredito que o país ainda esteja sob ataque, e deve haver um motivo. Open Subtitles سيدي، أعتقد أن هذه البلاد ماتزال تحت الهجوم ويتحتم أن يكون ثمة سبب
    Trate-o como um soldado que morreu em batalha e tenha de ser enterrado lá. Open Subtitles عامله كالمحارب الذي قُتل بالمعركة ويتحتم بأن يُدفن هنالك
    e temos de responder e investigar todos esses casos, o que significa que... Open Subtitles ويتحتم علينا الاستجابة والتحقيق بكلٍ منها ما يعني..
    e sempre que nos vemos, rebentam as águas a alguém e ele sai. Open Subtitles و كل مرة نفعل يسيل ماء المخاص لإحداهن ويتحتم عليه الذهاب
    Mas o jogo vira e os lobos precisam recuar. Open Subtitles لكن السحر ينقلب على الساحر ويتحتم على الذئاب التقهقر الآن
    Sabe que mais? Ele é um fanfarrão e alguém precisa dizer-lhe que está errado. Open Subtitles أتدري، إنه متنمر، ويتحتم على شخص ما أن يخبره أنه على خطأ
    Ok, olha, fiquei com um dinheiro que não me pertencia, e tenho que o devolver, ok? Open Subtitles حسناً، لقد أخذت مالاً لا يخصني ويتحتم بي ان أذهب لإرجاعه، فهمت؟
    Lutámos para chegar até aqui. e temos de continuar a lutar. Open Subtitles لقد ناضلنا للوصول إلى هنا، ويتحتم أن نواصل النضال.
    e têm de detê-la antes que fique mais poderosa. Se não, garanto-lhes, as consequências vão ser catastróficas. Open Subtitles ويتحتم أن تردعوه قبلما تستفحل قواه، وإلا فأتوعّدكم بأن تكون العواقب كارثية.
    Estou com pouco tempo, tenho de verificar o meu telemóvel e procurar referências. Open Subtitles إنها مهمَّة عابرة، ويتحتم أن أتفقَّد هاتفي
    Se isso suceder, acontecerá rapidamente e deve estar preparada. Open Subtitles إن حدث الأمر، فسيحدث سريعاً ويتحتم أن تكونوا مستعدين
    O Andrew mudou a sua história e temos de por um fim a isto. Open Subtitles أندرو قام يتغيير قصته ويتحتم علينا وضع حد لهذا
    Diz-lhe que o mundo é cruel e às vezes temos de ser cruéis para sobreviver. Open Subtitles عندئذٍ نخبرها أن العالم مكان سيء، ويتحتم اقترافنا الذنوب للنجاة.
    e têm de seguir caminhos separados, e permanecer separados para sempre. Open Subtitles وعليكم الافتراق، ويتحتم أن تظلوا مفترقين. أبد الآبدين.
    e eu ia ter com ela depois das suas aulas, e nós íamos para casa, e ela tinha que preparar jantar depois de longo dia de trabalho... Open Subtitles واذهب اليها بعد الحصص نذهب للمنزل ويتحتم عليها صنع العشاء بعد يوم عمل طويل , تقول
    e os destinos se interligam, criando uma união perfeita. Open Subtitles "ويتحتم القدر" "ليخلق هذا الإنسجام المثالي"
    -"Acredito de que somos os únicos culpados nas nossas escolhas e temos que aceitar às suas consequências por cada acção, palavra e pensamento durante a nossa vida." Open Subtitles "أؤمن بأننا وحدنا المسؤولون عن خياراتنا ويتحتم علينا أن نتقبل عواقب كل عمل، كلمة، وفكرة خلال حياتنا"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more