Eu também, mesmo quando eles ficam sem camas no abrigo e temos que dormir do lado de fora no estacionamento. | Open Subtitles | أنا أيضًا، حتى عندما لا يكون لديهم سريرًا في المأوى ويتحتم علينا النوم بالخارج في باحة وقوف السيارات |
Algumas querem, mas não todas, e têm de ser todas nós. | Open Subtitles | بعضنا يردن ذلك، لكن ليس جميعنا، ويتحتم أن نوافق بالإجماع. |
Acredito que o país ainda esteja sob ataque, e deve haver um motivo. | Open Subtitles | سيدي، أعتقد أن هذه البلاد ماتزال تحت الهجوم ويتحتم أن يكون ثمة سبب |
Trate-o como um soldado que morreu em batalha e tenha de ser enterrado lá. | Open Subtitles | عامله كالمحارب الذي قُتل بالمعركة ويتحتم بأن يُدفن هنالك |
e temos de responder e investigar todos esses casos, o que significa que... | Open Subtitles | ويتحتم علينا الاستجابة والتحقيق بكلٍ منها ما يعني.. |
e sempre que nos vemos, rebentam as águas a alguém e ele sai. | Open Subtitles | و كل مرة نفعل يسيل ماء المخاص لإحداهن ويتحتم عليه الذهاب |
Mas o jogo vira e os lobos precisam recuar. | Open Subtitles | لكن السحر ينقلب على الساحر ويتحتم على الذئاب التقهقر الآن |
Sabe que mais? Ele é um fanfarrão e alguém precisa dizer-lhe que está errado. | Open Subtitles | أتدري، إنه متنمر، ويتحتم على شخص ما أن يخبره أنه على خطأ |
Ok, olha, fiquei com um dinheiro que não me pertencia, e tenho que o devolver, ok? | Open Subtitles | حسناً، لقد أخذت مالاً لا يخصني ويتحتم بي ان أذهب لإرجاعه، فهمت؟ |
Lutámos para chegar até aqui. e temos de continuar a lutar. | Open Subtitles | لقد ناضلنا للوصول إلى هنا، ويتحتم أن نواصل النضال. |
e têm de detê-la antes que fique mais poderosa. Se não, garanto-lhes, as consequências vão ser catastróficas. | Open Subtitles | ويتحتم أن تردعوه قبلما تستفحل قواه، وإلا فأتوعّدكم بأن تكون العواقب كارثية. |
Estou com pouco tempo, tenho de verificar o meu telemóvel e procurar referências. | Open Subtitles | إنها مهمَّة عابرة، ويتحتم أن أتفقَّد هاتفي |
Se isso suceder, acontecerá rapidamente e deve estar preparada. | Open Subtitles | إن حدث الأمر، فسيحدث سريعاً ويتحتم أن تكونوا مستعدين |
O Andrew mudou a sua história e temos de por um fim a isto. | Open Subtitles | أندرو قام يتغيير قصته ويتحتم علينا وضع حد لهذا |
Diz-lhe que o mundo é cruel e às vezes temos de ser cruéis para sobreviver. | Open Subtitles | عندئذٍ نخبرها أن العالم مكان سيء، ويتحتم اقترافنا الذنوب للنجاة. |
e têm de seguir caminhos separados, e permanecer separados para sempre. | Open Subtitles | وعليكم الافتراق، ويتحتم أن تظلوا مفترقين. أبد الآبدين. |
e eu ia ter com ela depois das suas aulas, e nós íamos para casa, e ela tinha que preparar jantar depois de longo dia de trabalho... | Open Subtitles | واذهب اليها بعد الحصص نذهب للمنزل ويتحتم عليها صنع العشاء بعد يوم عمل طويل , تقول |
e os destinos se interligam, criando uma união perfeita. | Open Subtitles | "ويتحتم القدر" "ليخلق هذا الإنسجام المثالي" |
-"Acredito de que somos os únicos culpados nas nossas escolhas e temos que aceitar às suas consequências por cada acção, palavra e pensamento durante a nossa vida." | Open Subtitles | "أؤمن بأننا وحدنا المسؤولون عن خياراتنا ويتحتم علينا أن نتقبل عواقب كل عمل، كلمة، وفكرة خلال حياتنا" |