"ويتحدث" - Translation from Arabic to Portuguese

    • fala
        
    • e falar
        
    • conversa
        
    • falando
        
    • conversar
        
    • falava
        
    • a falar
        
    Sempre que eu passo, ele segue-me e fala comigo. Open Subtitles في كل مرة أعبر بالجانب يتبعني ويتحدث إليَّ
    Eu apenas sei que emerge, fala como uma entidade única. Open Subtitles انا فقط اعلم بأنه يَظْهرُ ويتحدث بصفته كيانا مستقلا.
    e toda a gente fala com toda a gente — já não são pontos isolados num mapa, é uma rede que criámos. TED ويتحدث الجميع مع بعضهم البعض. لم تعد نقاط متفرقة على الخارطة بتاتاً، إنها شبكة قمنا نحن بصنعها.
    Vi-o, parei e convenci-o a voltar e falar contigo. Open Subtitles رأيته، ثم توقفت و أقنعته ليعود ويتحدث إليك
    Este tipo entra, conversa 10 minutos no bar, antes de atirar em tudo e deixa a arma no forno. Open Subtitles هذا المحترف يدخل الحانة ويتحدث لـ10 دقائق عند البار قبل أن يبدأ إطلاق النار ويلقي المسدس في الفرن
    Rindo e falando sobre como eu e o Porter íamos ter uns braços fortes, tal como ele. Open Subtitles كان يضحك ويدردش ويتحدث ... عن حصولي أنا و بورتر على أذرع يمنى قوية،مثل ذراعه
    Pediremos gentilmente para ir à esquadra e conversar mais um pouco. Open Subtitles فقط سنطلب منه بلطف ليحضر إلى القسم ويتحدث عن البعض أكثر
    O Dr. Chumley fala com um coelho? Não acredita nisso, pois não? Open Subtitles هل تصدق تلك القصة عن الطبيب يجلس ويتحدث مع أرنب كبير , أليس كذلك ؟
    Disse-lhe que lhe arranjava um bom funcionário, que usa barba, fala espanhol e que daria um óptimo infiltrado. Open Subtitles لقد أخبرته أنه سيحصل على ضابط نشيط لديه لحية ويتحدث الأسبانية ويصلح كضابط للعمليات السرية
    Tomamos o pequeno-almoço, ele fala comigo e depois vamos para a escola. Open Subtitles نتناول الفطار ويتحدث لى, ثم نذهب الى المدرسة
    Ele é rubro e parece alemão... e fala um alemão perfeito, como eu. Open Subtitles إنه أشقر ويشبه الألمان ويتحدث الألمانية بطلاقة مثلي
    O gajo não é nada burro, fala cinco línguas, percebe de filosofia, de medicina, de história militar, de política... Open Subtitles ديف ذكي , ويتحدث خمس لغات يعرف فى الفلسفة , والطب التاريخ العسكري , والسياسة
    Até esta semana, aquele jovem nunca deve ter visto uma máquina e muito menos uma que fala e anda. Open Subtitles حتى هذا الأسبوع، ذلك اليافع ربما لم يرَ آلة قطّ، ناهيك أن المرء يسير ويتحدث.
    Você me ajudaria a entender por que um pai devotado, que fala com sua filha toda noite... de repente desliga o telefone e desaparece por quase 24 horas? Open Subtitles هلا ساعدتني بتفسير لماذا والد مخلص ويتحدث لابنته كل ليلة فجأة يغلق هاتفه ويختفي لأربع وعشرين ساعة؟
    Consegue andar e falar e lembrar-se da tua vida, mas não és tu. Open Subtitles ويمشي ويتحدث و ويتذكر حياتك ولكنه ليس أنت
    Até há uma sala de discussão onde encorajamos os estudantes... a entrar e falar pelos cotovelos. Open Subtitles لدينا غرف للمناقشة أيضاً حيث يتمّ تشجيع الطالب فيها ليخرج ويتحدث من صميم قلبه
    Quando eu for senadora, vou para casa todas as noites, e converso com o Presidente sobre o meu dia, tal como ele volta para casa todas as noites e conversa comigo. Open Subtitles لكن في الامة ايضا حين سأكون سيناتور سأرجع كل ليلة البيت وأتحدث مع الرئيس عن يومي مثلما هو يعود للمنزل ويتحدث لي عن يومه
    Diga-lhe para ir e ter uma boa conversa com o McGee. Open Subtitles أطلب منه أن يذهب إلى تلك الغرفة ويتحدث مع (ماكغي).
    E também, se souberem que um de seus compatriotas está vivo, falando conosco. Open Subtitles وأيضا لو علموا أن واحد من مواطنيهم حي ويتحدث معنا
    E conversar com esta mulher. Pode matá-lo. Open Subtitles ، ويتحدث لهذة المرأة . من الممكن ان يتسبب في مقتله
    Aquele que uma vez se movia, falava, matava e ameaçava... torna-se nada mais que uma carcaça vazia. Open Subtitles الشخص الذى كان يمشى ويتحدث ويقتل ويهدد أصبح مجرد وعاء خالِ
    A coisa mais estranha é quando um gajo fixe está bem e a falar contigo num minuto está morto no outro. Open Subtitles والشيء الأكثر غرابة هو أن رجلاً رائعاً جداً وصحته ممتازة ويتحدث إليك في إحدى اللحظات يموت في اللحظة التالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more