Sempre que eu passo, ele segue-me e fala comigo. | Open Subtitles | في كل مرة أعبر بالجانب يتبعني ويتحدث إليَّ |
Eu apenas sei que emerge, fala como uma entidade única. | Open Subtitles | انا فقط اعلم بأنه يَظْهرُ ويتحدث بصفته كيانا مستقلا. |
e toda a gente fala com toda a gente — já não são pontos isolados num mapa, é uma rede que criámos. | TED | ويتحدث الجميع مع بعضهم البعض. لم تعد نقاط متفرقة على الخارطة بتاتاً، إنها شبكة قمنا نحن بصنعها. |
Vi-o, parei e convenci-o a voltar e falar contigo. | Open Subtitles | رأيته، ثم توقفت و أقنعته ليعود ويتحدث إليك |
Este tipo entra, conversa 10 minutos no bar, antes de atirar em tudo e deixa a arma no forno. | Open Subtitles | هذا المحترف يدخل الحانة ويتحدث لـ10 دقائق عند البار قبل أن يبدأ إطلاق النار ويلقي المسدس في الفرن |
Rindo e falando sobre como eu e o Porter íamos ter uns braços fortes, tal como ele. | Open Subtitles | كان يضحك ويدردش ويتحدث ... عن حصولي أنا و بورتر على أذرع يمنى قوية،مثل ذراعه |
Pediremos gentilmente para ir à esquadra e conversar mais um pouco. | Open Subtitles | فقط سنطلب منه بلطف ليحضر إلى القسم ويتحدث عن البعض أكثر |
O Dr. Chumley fala com um coelho? Não acredita nisso, pois não? | Open Subtitles | هل تصدق تلك القصة عن الطبيب يجلس ويتحدث مع أرنب كبير , أليس كذلك ؟ |
Disse-lhe que lhe arranjava um bom funcionário, que usa barba, fala espanhol e que daria um óptimo infiltrado. | Open Subtitles | لقد أخبرته أنه سيحصل على ضابط نشيط لديه لحية ويتحدث الأسبانية ويصلح كضابط للعمليات السرية |
Tomamos o pequeno-almoço, ele fala comigo e depois vamos para a escola. | Open Subtitles | نتناول الفطار ويتحدث لى, ثم نذهب الى المدرسة |
Ele é rubro e parece alemão... e fala um alemão perfeito, como eu. | Open Subtitles | إنه أشقر ويشبه الألمان ويتحدث الألمانية بطلاقة مثلي |
O gajo não é nada burro, fala cinco línguas, percebe de filosofia, de medicina, de história militar, de política... | Open Subtitles | ديف ذكي , ويتحدث خمس لغات يعرف فى الفلسفة , والطب التاريخ العسكري , والسياسة |
Até esta semana, aquele jovem nunca deve ter visto uma máquina e muito menos uma que fala e anda. | Open Subtitles | حتى هذا الأسبوع، ذلك اليافع ربما لم يرَ آلة قطّ، ناهيك أن المرء يسير ويتحدث. |
Você me ajudaria a entender por que um pai devotado, que fala com sua filha toda noite... de repente desliga o telefone e desaparece por quase 24 horas? | Open Subtitles | هلا ساعدتني بتفسير لماذا والد مخلص ويتحدث لابنته كل ليلة فجأة يغلق هاتفه ويختفي لأربع وعشرين ساعة؟ |
Consegue andar e falar e lembrar-se da tua vida, mas não és tu. | Open Subtitles | ويمشي ويتحدث و ويتذكر حياتك ولكنه ليس أنت |
Até há uma sala de discussão onde encorajamos os estudantes... a entrar e falar pelos cotovelos. | Open Subtitles | لدينا غرف للمناقشة أيضاً حيث يتمّ تشجيع الطالب فيها ليخرج ويتحدث من صميم قلبه |
Quando eu for senadora, vou para casa todas as noites, e converso com o Presidente sobre o meu dia, tal como ele volta para casa todas as noites e conversa comigo. | Open Subtitles | لكن في الامة ايضا حين سأكون سيناتور سأرجع كل ليلة البيت وأتحدث مع الرئيس عن يومي مثلما هو يعود للمنزل ويتحدث لي عن يومه |
Diga-lhe para ir e ter uma boa conversa com o McGee. | Open Subtitles | أطلب منه أن يذهب إلى تلك الغرفة ويتحدث مع (ماكغي). |
E também, se souberem que um de seus compatriotas está vivo, falando conosco. | Open Subtitles | وأيضا لو علموا أن واحد من مواطنيهم حي ويتحدث معنا |
E conversar com esta mulher. Pode matá-lo. | Open Subtitles | ، ويتحدث لهذة المرأة . من الممكن ان يتسبب في مقتله |
Aquele que uma vez se movia, falava, matava e ameaçava... torna-se nada mais que uma carcaça vazia. | Open Subtitles | الشخص الذى كان يمشى ويتحدث ويقتل ويهدد أصبح مجرد وعاء خالِ |
A coisa mais estranha é quando um gajo fixe está bem e a falar contigo num minuto está morto no outro. | Open Subtitles | والشيء الأكثر غرابة هو أن رجلاً رائعاً جداً وصحته ممتازة ويتحدث إليك في إحدى اللحظات يموت في اللحظة التالية |