"ويجب على" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tem
        
    Não te esqueças: só podem atravessar a ponte duas pessoas ao mesmo tempo, quem atravessar tem que segurar a lanterna ou ficar perto dela. Todos podem ficar, com segurança, na escuridão, de cada lado do desfiladeiro. TED تذكّر: لا يمكن لأكثر من شخصين عبور الجسر معًا ويجب على أيّ عابرٍ إمّا أن يحمل المُشكاة أو يبقى بجانبه ويمكن لأيِّ أحدٍ منكما الانتظار بآمان في الظلام على أحد جانبيِّ الممر
    A vida civil é cheia de armadilhas e o ex-soldado tem de estar armado contra elas, quando marcha, finalmente, para as ruas como civil. Open Subtitles الحياة المدنية هذه الأيام مليئة بالمشاكل ويجب على الجندى السابق أن يكون مستعداً لها عندما يعود لحياة المدنية
    Está sempre a fazer alguma, e alguém tem que limpar a sua merda. Open Subtitles قاذوراتهم في كل مكان ويجب على شخص ما أن ينظف وراءهم
    tem de se ser membro para se fazer compras lá, devem ter a morada. Open Subtitles ويجب على العضو ان يكون مسجلاً ولديه عنوان
    E alguém tem de o pôr direito. Open Subtitles ويجب على شخصاً ما إعادة الآمور لنصابها الصحيحة
    O mundo está lixado... Está de pernas para o ar. E alguém tem de o pôr direito. Open Subtitles الوضع مُضطرباً راساً على عقب ويجب على شخصاً ما إعادة الآمور لنصابها الصحيحة
    Isto vai deixar um vazio, e alguém tem que o preencher. Open Subtitles سيترك هذا فراغًا ويجب على شخص ما أن يملء هذا الفراغ
    O homem tem de ter um propósito, mas isso também não nos limitará. Open Subtitles ويجب على الفرد أن يكون له هدف، ولكن ذلك الهدف لن يوقفنا أيضاً
    Quer tirar-vos tudo. Alguém tem que impedi-lo. Open Subtitles يريد أنْ يأخذ كلّ ما تمتلكينه ويجب على أحد ما أنْ يوقفه
    E os números de séries de todos os artigos tem de corresponder com os números da lista. Open Subtitles ويجب على الرقم التسلسلي لكل غرض أن يطابق الأرقام في القائمة
    E o sistema operativo tem de se adaptar. TED ويجب على نظام التشغيل مسايرة كل ذلك.
    Existem três princípios com os quais a vida humana prospera, e são contrariados pela cultura da educação na qual a maioria dos professores tem de trabalhar e que a maioria dos alunos tem de suportar. TED هناك ثلاثة مبادئ تزدهر بها حياة اﻹنسان، وهي تتناقض مع ثقافة التعليم والتي يجب على المعلمين العمل تحتها ويجب على معظم الطلاب تحملها.
    E isso tem que mudar. Vamos recomeçar do princípio. Open Subtitles ويجب على هذا أن يتغير,لنبدأ من جديد
    "O mundo está de pernas para o ar, e alguém tem de o pôr direito novamente." Open Subtitles "الوضع مُضطرب" "ويجب على شخصاً إعادته للوضع الصحيح"
    Alguém tem que assumir esta responsabilidade. Olha para o que aconteceu. Open Subtitles ويجب على أحدهم تحمل المسؤولية - أنظر لطاقمك والذي حدث له -
    O Rei tem de ouvir o que nós dizemos. Open Subtitles ويجب على الملك يستمع إلى ما يجب علينا ان نقوله!
    Se ele não se consegue controlar, alguém tem que o fazer. Open Subtitles -انه خطر انه لا يُسيطر على نفسه ويجب على احد ما ذلك
    E entendi uma coisa que o mundo também tem de entender. Open Subtitles "ولقد أتيت لفهم شيء ويجب على العالم، أيضا"
    E tem de ser uma cerveja, em lata. Open Subtitles ويجب على المشروب أن يكون بيرة وفي علبة
    E a França tem a agradecer à minha esposa. Open Subtitles ويجب على "فرنسا" أن تشكر زوجتي على ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more